韩语比较句及其在汉语中的对应形式[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-05-05
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
比拟句是世界任何一种说话中都广泛存在的带有语义和句法意义的表达措施。然则,在分歧的说话中其表达措施既有雷同的地方,又有差别。提醒说话间比拟句表达情势在构造上、语义和句法上的联系关系性和相异性,不管是对母语研究照样对第二说话的进修,都具有非常主要的实际价值和实际意义。中韩两国一衣带水,受地缘身分作用,经贸来往日益频仍,两国国人对对方国度的说话和汗青平易近俗文明等的进修热忱也日益低落。本文从韩语比拟句动身,找出其在汉语中的对应情势,并运用比较说话学的实际和办法对韩汉比拟句表达情势存在的联系关系性和相异性停止了多角度的评论辩论。论文共分为五年夜部门。第一章引言扼要的论述了研究韩语比拟句及其汉语中的对应情势的目标和意义、研究内容和办法,并分离引见了后人对韩语比拟句、汉语比拟句和比拟句比较的研究概略和现状。第二章重要对韩语差比句及其在汉语中的对应情势停止了比拟剖析。重点环绕比拟句的四个根本组成要素,即作为比拟项的比拟主体和比拟基准、比拟标志、作为结论项的比拟成果在韩语和汉语两种说话中的个性和特性睁开了评论辩论。韩语比拟句中,比拟主体和比拟基准的地位绝对自在和灵巧,二者地位可以交换,语义不会产生变更;汉语比拟句中比拟主体和比拟基准的地位受限,普通遵守比拟主体在前,比拟基准在后的次序,只要多数差比句型两个比拟项地位相反。在比拟项的省略方面,韩语和汉语普通都可以省略比拟基准的部门构造,但省略前提有所异同。韩语差比句的比拟标志较之汉语比拟标志要绝对少一些,普通都以助词情势涌现在比拟基准后,汉语比拟标志情势绝对多元化,有些在比拟主体和比拟基准之间,韩语论文网站,有些在比拟基准前后相照应,还有些在结论项前面。韩汉差比句表达重要以语法手腕为主,例如经由过程比拟标志的运用,但有时也能够运用辞汇手腕。绝对而言,汉语比拟句表达情势和手腕更加丰硕多样。韩语差比句在比拟成果的表达措施上要比汉语宽松,韩语论文,可以用一些体词来表现,汉语则严厉受限。第三章重要评论辩论了韩语平比句及其在汉语中的对应情势之间的配合点和差别。平比句分为同等关系和近似关系。韩语同等关系平比句与其汉语对应情势在表达情势和手腕方面比拟接近,但在近似关系平比句上异同较年夜。第四章侧重对韩汉差比句战争比句的否认式停止了语义和句法方面的考核。汉语对应情势绝对多样且庞杂。最初为结语部门,对本文的内容停止了长篇大论的总结和归纳综合,并指出论文的缺乏的地方,和下个阶段需停止的任务内容。本文重要以比拟句表达情势比较为重点,既重视语义层面,也重视句法层面的比较;既有描述,又有说明。

Abstract:

The comparative sentence is a kind of expression method, which has a wide range of semantic and syntactic meanings in any of the world. However, in different words, the expression of the method has the same place, but also the difference. It is important to remind the relationship between the expression of the situation in the construction, the semantic and syntactic relations and the differences between the two. China and South Korea are close neighbors separated only by a strip of water, due to geopolitical factors, economic and trade to benefit in the past frequently, in the two countries on the other side of the country speak and history plain near custom civilization enthusiasm for learning is becoming more and more depressed. In this , we start from the comparison of Korean, find out the corresponding situation in Chinese, and apply the theory and method of comparison. This is divided into five major departments. The first chapter is introduction briefly discusses the study of Korean comparative sentences and in Chinese corresponding forms of goal and the significance, the research content and the method of, and introduces the descendants of Korean match sentence, Chinese comparative sentences and compare comparative sentences and summary of researches status. The second chapter of Korean comparative sentences and the corresponding situation in Chinese were compared. Focus on the comparison of the four basic elements of the sentence, that is, as a comparison of the comparison of the main and the comparison of the benchmark, compared to the symbol, as a result of the comparison results in Korean and Chinese language of the two kinds of personality and characteristics of the open debate. Korean match sentence, analogy subjects and compared to the reference position absolutely comfortable and dexterity, the status of the two can exchange, semantic does not produce change; Chinese match sentence analogy subjects and compared to the reference position is limited, the ordinary compliance compared subject in advance, compared to benchmark in order, as long as most of the comparative sentence two match position instead. In the comparison of the terms of the comparison, Korean and Chinese can be omitted from the comparison of the baseline of the Department, but the premise is different. Korean disparity sentences match mark more Chinese analogy symbol to absolute less, common to auxiliary situation Chung now benchmark comparison, Chinese comparative markers situation absolutely diversification, some in comparison to the subject and the comparison between the reference, some in comparison to the reference and reference, some in front of conclusion. Chinese and Korean disparity sentences to express the important to the grammar means, such as through the process of analogy symbol of application, but sometimes can also be application of vocabulary of the wrist. In absolute terms, the expression of the Chinese comparative sentence and the wrist more fruitful. Korean comparative sentences in the comparison results of the expression method on to looser than Chinese, can use some nominal performance, Chinese is severely limited. In the third chapter, the important points and differences between Korean and Chinese are discussed. The same relation and approximate relation. Korean equivalent relationship is more close to its Chinese counterpart, but it is more than that in the approximate relation. The fourth chapter focuses on the Korean and Chinese comparative sentences than the sentence type to deny the war stopped the semantic and syntactic assessment. Chinese correspondence is absolutely diverse and complex. Initially as part of the conclusion, the stopped lengthy summary and summary, and points out the lack of places, and the next stage to stop the task. In this , the comparison of the expression of the comparative sentence is the key point, not only pay attention to the semantic level, but also pay attention to the comparison of the syntactic level.

目录:

免费论文题目: