多义助动词的分歧语义是在用时演化进程中经由过程人们转喻、隐喻等认知机制发生的,是以其多个语义之间的差别既纤细又庞杂,这形成先生较难掌握此类常识点,在现实运用中也常常会发生偏误。如古代汉语多义助动词“会”。汉语多义助动词“会”的研究在中国国际曾经获得了许多结果,但在韩国的汉语学界一向比拟钟情于“能”这一助动词,有关“会”的研究较为滞后,以致于对“会”的研究深度和广度远远落伍于中国国际的响应研究。论文测验考试经由过程汇集HSK静态作文语料库1.1版中的韩国留先生的作文语估中“会”的偏误例句,发明,与“可以”、“能”同等类助动词比拟,“会”的偏误频率高于词这些词语。论文运用研究者本身的双语优势和对响应语法景象的深入掌握,从句法比较和语义比较角度对“会”停止了体系研究。起首,经由过程汇集CCL汉语语料库、KKMA韩语语料库、高丽年夜学平易近族研究所的汉韩语料库中的语料,对“会”和韩语对应词“(?)”从句法特点的角度逐个停止了比拟,并测验考试找出每组中“会”与韩语对应词二者之间的差别,同时停止更深刻地情势比较剖析。其次,论文还对汉语“会”和韩语对应词的语义特点停止了比较。汉语中的“会”“能”和“要”和韩语中的“(?)”在语义上存在着庞杂的对应关系。论文对个中存在的详细的对应关系做了必定的商量,同时也对汉语教授教养范畴对“会”的语义分类措施提出了本身的意见和建议。第三,经由过程统计剖析HSK静态作文语料库1.1版中的韩国留先生的作文语料,考核了韩国粹生运用“会”时发生的偏误的类型和成因。经由过程对20名韩国粹生的查询拜访,验证了教授教养中韩汉语对应关系处置不到位而惹起的过度泛化景象,并依据剖析成果提出一些相干的教授教养建议。 Abstract: Polysemous verbs semantic differences is process via the process of people metonymy and Metaphor Cognitive Mechanism of evolution in time, is in between the semantic differences not only delicate and complex, the formation of MR is more difficult to master such knowledge point, in the practical application often errors occurred. As the ancient Chinese polysemous verb "will help". "Chinese polysemous verbs" research in China has been many results, but in South Korea's Chinese academic circles always compare love "to" the auxiliary verb, the "will" of the research is lagging behind, resulting in the "will" of the research depth and breadth far behind China international response research. The test through the process of collection "HSK dynamic composition corpus version 1.1" in Korean students studying composition language assessment "will" errors, invention, and "can", "can" the same kind of auxiliary verbs compared to the error frequency higher than these words, words. The study of the application of the bilingual advantage itself and further response to the scene to stop the master grammar, system research on the "will" from syntactic and semantic comparison comparative perspective. Chapeau, via a process for aggregating the CCL corpus of Chinese and Korean KKMA corpora, Korea in University plain near Family Research Institute of Korean and Chinese corpus corpus, the "will" and Korean equivalents "(?)" from the syntactic features from the perspective of one by one compared, and attempt to find out each group "will" and the difference between the corresponding words in Korean, and stop more profound forms of comparative analysis. Secondly, the semantic features of Chinese and Korean word "will" stop comparing. Chinese "" "" and "" in Korean "(?)" relationship exists in the complex semantics. The discussion of the relationship must exist in detail, but also on the Chinese teaching category of "semantic classification method" put forward their own opinions and suggestions. Third, through statistical process analysis of "HSK dynamic composition corpus version 1.1" in Korean students studying composition corpus, examination of the quintessence of Han students "" partial error types and causes. Through the process of 20 Korea student query visit to verify the teaching Korean Chinese relationship management is not in place and cause excessive generalization of the scene, and on the basis of the analysis of the results of the proposed some relevant teaching suggestions. 目录: 论文摘要 6-7 ABSTRACT 7-8 第一章 绪论 10-24 第一节 探讨缘起及探讨意义 10-17 第二节 探讨思路及措施 17-19 第三节 探讨范围及相关术语界定 19-24 第二章 汉语“会”与韩语对应词的句法特征对比 24-41 第一节 会1与韩语对应词句法特征对比 24-32 第二节 会2与韩语对应词句法特征对比 32-41 第三章 汉语“会”与韩语对应词的语义特征对比 41-63 第一节 “会”与韩语对应词的语义分类 41-46 第二节 会1与(?)1、(?)1语义对比 46-50 第三节 会2与(?)语义对比 50-59 第四节 “会”多个义项之间的语义关系 59-63 第四章 韩国学生应用“会”的偏误略论 63-74 第一节 偏误类型 63-67 第二节 偏误成因 67-74 第五章 结语 74-77 参考文献 77-83 后记 83-84 |