本文重要研究汉语类同表达助词和韩国语类同表达助词的差异。本文的研究对象为汉语类同表达助词中的“似的、一样、(一)般”和韩国语类同表达助词中的“(?)、(?)、(?)”。本文依据后人的研究,依照三个立体实际实际对汉韩类同表达助词停止比较,研究内容重要由四个部门组成:第一部门为绪论,重要讲述本文的研究目标和意义、研究对象和语料起源和后人研究概略和研究现状。第二部门为汉韩类同表达助词的语义比较,重要剖析汉语类同表达助词中的“似的,一样,(一)般”的语义和韩国语类同表达助词中的“(?),(?),(?)(?)”的语义。经由过程对汉韩两种说话的类同表达助词的语义特点停止比较剖析,进而考核汉韩两种说话中的差异和对应情形。第三部门为汉韩类同表达助词的句法比较。这一部门的内容重要考核汉韩类同表达助词与其他成份的搭配。“似的、一样、(一)般”与副词、动词、介词的搭配,“(?)、(?)、(?)”与副词、冠词、助词、依存名词的搭配。第四部门为汉韩类同表达助词的语用功效比较。本章重要考核汉韩类同表达助词在情感颜色方面的差异和汉韩语类同表达助词在几种句类中的散布情形。最初在本文的开头部门,重要对本文停止归纳综合,整顿出汉韩类同表达助词在汉韩两种说话中的比较情形,并剖析出本文的研究成果和研究中存在的缺乏点。 Abstract: This paper is mainly to study the Chinese and Korean auxiliary words similar expression similarities and differences between similar expression of particle. The research object of this paper for Chinese similar expression auxiliary words in "like, as a) like" and Korean similar expression of auxiliary words in "(?), (?), (?)". According to the later research, in accordance with the three dimensional real actual of Chinese Han Leitong expression auxiliary stop comparing and discussing content important consists of four parts: the first part is the introduction, this article mainly narrates the research goal and the significance, the research object and data origin and future generations to study and summary of research status. Second department for Chinese and Korean similar expression auxiliary semantic comparison, analysis of Chinese similar expression auxiliary words in "like, like, like" semantic and Korean similar expression of auxiliary words in "(?), (?), (?) (?)" of semantics. Through the process of Chinese and Korean languages in the similar expression of the semantic features of the auxiliary stop comparing analysis, and assessment of Chinese and Korean languages in the similarities and differences and the corresponding case. The third sector is the comparison of Chinese and Korean words similar expression syntax. The contents of this department collocation important assessment of Chinese and Korean auxiliary words and other similar expression components. "Like,, (a) like" and adverb, verb, preposition, mix, "(?), (?), (?)" and adverbs, prepositions, auxiliary, dependency noun of collocation. The fourth sector is the comparison of Chinese and Korean similar expression of pragmatic function word. This chapter important assessment is similar to that of Korean and Chinese expression of particle in terms of emotional color similarities and differences between Chinese and Korean similar expression of auxiliary words in several types of sentence spread. Initially in the first section of this article, important to this generalization, rectifying the Han Han Leitong expression of auxiliary words in Chinese and Korean languages in the comparison of the situation, and analysis of existing in the results of this study and research the lack of points. 目录: 摘要 6-7 Abstract 7 第一章 绪论 10-14 1.1 探讨目的及意义 10 1.2 探讨范围和内容 10-11 1.3 探讨措施和语料来源 11-12 1.4 前人探讨概况 12-14 第二章 汉韩类同表达助词的语义对比 14-24 2.1 汉语类同表达助词的语义略论 14-16 2.1.1 “似的”的语义 14 2.1.2 “一样”的语义 14-15 2.1.3 “(一)般”的语义 15-16 2.2 韩国语类同表达助词的语义略论 16-18 2.2.1 “(?)”的语义 16 2.2.2 “(?)”的语义 16-17 2.2.3 “(?)”的语义 17-18 2.3 汉韩类同表达助词的语义对应 18-23 2.3.1 汉语类同表达助词在韩国语中的对应 18-20 2.3.2 韩国语类同表达助词在汉语中的对应 20-23 2.4 小结 23-24 第三章 汉韩类同表达助词的句法对比 24-34 3.1 汉语类同表达助词与其他成分的搭配 24-27 3.1.1 “似的”与其他成分的搭配 24-25 3.1.2 “一样”与其他成分的搭配 25-26 3.1.3 “(一)般”与其他成分的的搭配 26-27 3.2 韩国语类同表达助词与其他成分的搭配 27-32 3.2.1 “(?)”与其他成分的搭配 28-30 3.2.2 “(?)”与其他成分的搭配 30-31 3.2.3 “(?)”与其他成分的搭配 31-32 3.3 小结 32-34 第四章 汉韩类同表达助词的语用功能对比 34-46 4.1 汉语类同表达助词的感情色彩 34-37 4.1.1 “似的”的感情色彩 34-35 4.1.2 “一样”的感情色彩 35-36 4.1.3 “(一)般”的感情色彩 36-37 4.2 韩国语类同表达助词的感情色彩 37-41 4.2.1 “(?)”的感情色彩 37-39 4.2.2 “(?)”的感情色彩 39-40 4.2.3 “(?)”的感情色彩 40-41 4.3 汉韩类同表达助词的句类分布 41-42 4.3.1 汉语类同表达助词在陈述句中的分布 41-42 4.3.2 汉语类同表达助词在祈使句中的分布 42 4.3.3 汉语类同表达助词在感叹句中的分布 42 4.4 韩国语类同表达助词的句类分布 42-44 4.4.1 韩国语类同表达助词在陈述句中的分布 42-43 4.4.2 韩国语类同表达助词在祈使句中的分布 43 4.4.3 韩国语类同表达助词在感叹句中的分布 43-44 4.4.4 韩国语类同表达助词在疑问句中的分布 44 4.5 小结 44-46 结语 46-48 致谢 48-49 参考文献 49-50 |