本文以汉泰名词新词为比较对象,对泰国粹生与汉语新词的懂得才能停止了试题查询拜访。在汉泰新词比较方面本文停止比较的项目包含:汉泰新词的类型、音节、形状、外来词等几个方面。跟着时期的成长,每一个时期都邑涌现新的词、新的写法、修辞法的变更。依据这些新词涌现的缘由,汉语新词的类型重要可分为:新造词语、简单词、字母词等。泰语的新词类型重要和汉语的新词类型的差别是没有字母词的写法,泰语里还援用了外来词的文法造词(?)词缀、萨玛构造。汉语和泰语的新词在音节方面都是繁复化趋向,年夜量新词都集中在音节少的新词,个中最多的是双音节的新词。汉语新词里涌现最多比例的新词形状是前缀的新词,接着是后缀、简称等。泰语里最多的是音译,再次是前缀和音意联合等。在引入外来词的说话里汉泰新词雷同的是英语、日语、汉语(港台);另外,泰语还有来自法语、韩语的外来词。本研究还针对泰国粹生对汉语新词的懂得才能作了试题查询拜访,成果发明,被试对汉语新造的词在有选择供给的情形下,韩语论文题目,选择准确的比例比选择毛病的比例高,被试对新词的意义年夜部门是从片子、收集方面得知的。对于外来词成长的汉语新词,韩语论文网站,从测试后的成果作者还发明,泰国粹生对汉语的外来词没有足够的懂得才能,缘由来自汉语里对外来词融入汉语的措施与融入泰语的措施稍有异同,是以招致在辨认这些外来词时失足。对于汉语里的缩略措施,被试在有语境的试题里准确率比没有语境的情形高。最初,本研究就泰国粹生对汉语新词的懂得得出以下结论:1)新词是中泰说话成长的配合趋向;2)汉泰新词音节趋于简化趋向;3)汉泰新词引入外来词的说话和措施既有类似性,也有差别性。 Abstract: In this paper, a new nouns as the comparison object, of the Thailand students and understand Chinese neologisms can stop test investigation. In this paper a new comparison stop comparing project contains several aspects: a new type of syllable and shape, foreign words etc.. Along with the growth period, each period will the emergence of new words, the new wording and rhetoric method change. According to the reasons for the emergence of new words, the important types of Chinese new words can be divided into: new words, simple words, letter words etc.. New types of Thai and Chinese neologisms important difference between the types of letter words is not written, also cited Thai loanwords grammar coinage (? Affix, Sama structure). Chinese and Thai words in syllable are complicated trend, a large number of new words are concentrated in fewer syllables words, the most is the disyllabic new words. The most proportion of the new words in Chinese new words are the new words, and then it is the suffix, short and so on. Thai is the largest, again is the prefix and sound meaning combination. In the same Lihantai speak new words into foreign words are English, Japanese, Chinese (Hong Kong); in addition, there are Thai loanwords from French and korean. The study also aimed at the Thailand students of Chinese neologism to understand the test investigation, results of invention, subjects of Chinese new words in the selection of supply situation, choose the right choice with a high proportion of the proportion of subjects, meaning of words is the most learned, from the film collection. On the loanwords of Chinese neologisms growing, from the results the author also present, Thailand students of Chinese foreign words is not enough to understand the reason, methods from Chinese to foreign words into Chinese and Thai into a slightly different, leading to errors in identifying these foreign words. A thumbnail in Chinese, the subjects in the context of the questions in accuracy than no case of high context. First, the research on the Thailand students of Chinese neologism to draw the following conclusions: 1) is the trend of growth in Thailand speak words with 2 syllables); a new simplification trend; 3) and a new method of speaking loanwords are similar, there are differences. 目录: 致谢 7-8 中文摘要 8-9 Abstract 9 1. 绪论 10-14 1.1 探讨背景 10-11 1.2 探讨目的与意义 11 1.3 论文框架 11-14 2. 文献综述 14-30 2.1 汉语新词有关的概念和理论 14-20 2.1.1 汉语新词的定义 14-15 2.1.2 汉语新词的类型 15-18 2.1.3 汉语新词的特点 18-20 2.2 泰语新词有关的概念和理论 20-30 2.2.1 泰语新词由来 20 2.2.2 泰语新词收集范围 20-21 2.2.3 泰语外来词 21-24 2.2.4 泰语新词的类型 24-30 3. 探讨对象与措施 30-34 3.1 探讨对象 30 3.2 探讨措施 30-34 4. 汉泰新词的对比略论 34-52 4.1 汉泰新词的类型对比 34-41 4.2 汉泰新词的音节对比 41-44 4.3 汉泰新词的形态对比 44-47 4.4 汉泰新词外来词对比 47-52 5. 泰国学生习得汉语新词的略论与讨论 52-70 5.1 泰国学生基本资料与汉语接触 52-58 5.1.1 泰国学生的基本资料 52-54 5.1.2 泰国学生的汉语接触 54-58 5.2 泰国学生对汉语新词测试结果 58-70 5.2.1 汉语新词词义的理解 58-62 5.2.2 汉语新词音译的理解 62-65 5.2.3 汉语新词缩略词的理解 65-70 6. 结论 70-76 6.1 本探讨的结论与建议 70-73 6.2 本探讨的不足与展望 73-76 参考文献 76-80 附录 80-92 |