汉语“被”字句与韩语被动句的比较探讨与教学对策[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金老师更新时间:2017-06-09
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

一些以为单位的动词的具体形式是名词/的形式构成的,将其改装成被动句,其形式是名词置前,“”、“”、“”等结构放在其后,构成被动含义。用主动形式表达被动的含义,表明主语“遭受”了什么。这与汉语中的“遭受”被动句十分相似。部分他动词受到音韵限制不能和被动连接词相连。部分“”动词如“”等也可以与之相连接构成被动意义。一、被动句在中韩两种语言中的表现形式(一)汉语被动句现代汉语中,被动句主要有两种形式,一种是标志被动句,另一种是意义被动句。标志性被动句中会应用到大量表示被动意义的介词、动词,这类介词有被、让、叫、给、为等,而这类动词有挨、受、遭等。另一种意义被动句中则没有任何标志词,但是从句子表达的意义来讲,是属于被动句的,其主语是受事方,是动作的执行对象,但在汉语中一般不用“被”字句来表达被动的含义的。如“房间刚打扫过”这句话在汉语习惯中是不加标志词的,主语“房间”是动词“打扫”的执行对象,而不是动作的发出者,是用主动的句式表达被动的含义。另外,句子中还常带有状语、补语、能愿动词,表示事情、动作的完成状态,如过、了等。(二)韩语被动句被动句在韩语中的表现形式主要......(论文页数是:2页)      

韩语论文韩语论文范文
免费论文题目: