本文首先应用对比略论法对《汉语水平词汇等级大纲》中的8,822个词语与12,635个韩国语教材专用汉字词语进行对比略论,整理出2,693个汉韩同形词。并从第二语言习得与对外汉语教学的角度,结合认知心理学,对同形词进行比较、分类和标注。 然后,韩语论文题目,在汉韩同形词对比略论结果的基础上,采用偏误略论等措施,对汉韩同形词的第二语言习得情况进行略论,归纳汉韩同形词习得中的偏误类型,并略论导致偏误产生的母语迁移等原因。在此基础上尝试提出以“交际法”作为汉韩同形词习得措施,并略论其运用中的利与弊。 将前文探讨结果与计算机辅助语言教学结合,在对比...
本文首先应用对比略论法对《汉语水平词汇等级大纲》中的8,822个词语与12,635个韩国语教材专用汉字词语进行对比略论,韩语论文范文,整理出2,693个汉韩同形词。并从第二语言习得与对外汉语教学的角度,结合认知心理学,对同形词进行比较、分类和标注。 然后,在汉韩同形词对比略论结果的基础上,采用偏误略论等措施,对汉韩同形词的第二语言习得情况进行略论,归纳汉韩同形词习得中的偏误类型,并略论导致偏误产生的母语迁移等原因。在此基础上尝试提出以“交际法”作为汉韩同形词习得措施,并略论其运用中的利与弊。 将前文探讨结果与计算机辅助语言教学结合,在对比略论的基础上提出基于网络交际学习环境的计算机辅助词汇学习法。构建出由于汉韩同形词语义异同引起的“交际障碍模型”,并设计出一款名为Hanja_simsn的软件,该软件可以观测和监控语言学习者基于文字的交谈内容。并根据汉韩同形词对比略论结果数据库和交际障碍模型寻找交谈中可能出现的交际障碍。当学习者使用有可能引起交际障碍的汉韩同形词时,软件会自动干预到对话中,对学习者进行提示和教学。在消除交际障碍的同时促进学习中的正迁移,减少甚至消除由语际异同引起的偏误,达到帮助韩国学习者更有效地学习汉语词汇的目的。 |