韩国电影的中文字幕翻译问题探讨与课程设计-以《非常主播》为例[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

随着社会经济的发展,中之间的交流越来越频繁,在文化、教育、科学等方面的联系也日益增多。因此,能用语与汉语两种语言自由沟通的人才需求越来越多。特别在影视文化方面,不但关于两国的交流发挥着重要的影响,韩语毕业论文,而且汉语翻译课堂上能运用一些有趣、新鲜的题材,更加是韩国的学生有效学习中文。然而,韩国电影的中文字幕翻译却存在着较多问题。本文以韩国电影《非常主播》为例,具体略论影视中的特点及电影的中文字幕翻译中存在的问题,并探索这些问题产生的原因,同时通过韩国学生的翻译实验与问卷调查,提出切实可行的汉语影视翻译问题探讨及误译解决方案。...

随着社会经济的发展,韩中之间的交流越来越频繁,在文化、教育、科学等方面的联系也日益增多。因此,能用韩语与汉语两种语言自由沟通的人才需求越来越多。特别在影视文化方面,不但关于两国的交流发挥着重要的影响,而且汉语翻译课堂上能运用一些有趣、新鲜的题材,更加是韩国的学生有效学习中文。然而,韩国电影的中文字幕翻译却存在着较多问题。本文以韩国电影《非常主播》为例,具体略论影视中的特点及电影的中文字幕翻译中存在的问题,并探索这些问题产生的原因,韩语论文网站,同时通过韩国学生的翻译实验与问卷调查,提出切实可行的汉语影视翻译问题探讨及误译解决方案。
  本探讨分为五个部分:第一章是绪论部分,简要地介绍了探讨意义、探讨近况、问题的提出及探讨目的和措施;第二章是韩国电影中文字幕误译探讨部分,主要综述了翻译的理论及定义、影视翻译的特点、作用字幕翻译的因素及影视翻译的策略;第三章是《非常主播》中文字幕翻译的误译略论部分,以《非常主播》为例,具体地略论了韩国电影的中文字幕翻译中存在的诸多问题,主要从词汇、语法、口语体、文化、翻译技术上的误译进行具体、深入的剖析;第四章是韩国学生的电影翻译课程设计及实验部分,探索影视翻译问题产生的原因。本章以两名学习汉语的韩国学生作为实验对象,进行了一项具体的电影字幕翻译实验调查。通过对两名受试翻译内容细致而深入的略论,笔者总结了韩国学生在汉语学习中存在的问题,揭示了影视翻译教育的重要性及必要性。问卷调查结果显示,学生强烈建议开设影视翻译等相关课程,并提出了相关的课程要求,笔者进行了翻译课程设计和实验;第五章是结论部分,对全文进行了概括和总结,并指出了论文存在的不足与后续探讨的方向。

免费论文题目: