여성결혼이민자를 위한 한국어 외래어 교육 방안 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본고는 여성결혼이민자에게 한국어 외래어를 쉽고 올바르게 사용할 수 있도록 교수·학습방안을 연구하여 제시하는 데 목적을 둔다. 여성결혼이민자를 대상으로 한 외래어교육은 등급별 목...

본고는 여성결혼이민자에게 한국어 외래어를 쉽고 올바르게 사용할 수 있도록 교수·학습방안을 연구하여 제시하는 데 목적을 둔다. 여성결혼이민자를 대상으로 한 외래어교육은 등급별 목록 작성에서 교수학습방안에 이르기까지 아직 연구가 부족한 분야이다. 이에 따라 본고에서는 여성결혼이민자들이 효과적으로 외래어를 학습할 수 있도록 한국어 외래어 교수·학습방안을 모색하고자 하였다. 또한 한국어 수업현장에서 수행할 수 있는 외래어 수업 방향을 제시해 보았다 한국인과 결혼하여 가정을 이루고 사는 여성결혼이민자들이 점점 증가하고 있으며 또 이들 여성이 한국 생활에 적응하며 살기 위해 한국어를 배우고자 하는 요구가 매우 높다. 한국어를 배우기 위해 가장 기본이 되는 것이 한국어 어휘를 학습하는 것이고 한국어 어휘 중에서도 외래어의 비중이 점점 커지고 있으므로 이를 위한 교육이 필연적이라고 할 수 있다. 여성결혼이민자들이 한국어 외래어를 학습하지 않으면 기본적인 의사소통마저도 어려움을 겪을 수 있다. 따라서 본 연구는 여성결혼이민자들에게 한국어 외래어를 효과적으로 학습할 수 있도록 도와줌으로써 한국생활에서 의사소통을 하는 데 어려움이 없도록 하는 것이 주목적이다. 이에 본 연구에서 여성결혼이민자를 위한 외래어 교육에서 효과적인 교육 방안을 찾아내기 위하여 다음과 같은 방법으로 연구하고자 한다. 먼저, <결혼이민자와 함께하는 한국어> 교재와 <이민자를 위한 한국어와 한국문화> 교재에 나타난 외래어를 비교, 분석하여 각 교재의 특징을 찾고, 외래어 어휘 목록을 작성하였다. 두 교재의 어휘 목록에서 공통 어휘를 분류하고, 분류한 공통 어휘는 다음 장의 외래어 인지도 설문 조사를 위한 기초자료로 사용하였다. 설문 조사를 실시하여 여성결혼이민자들의 외래어에 대한 인식 실태 파악 및 외래어 인지도를 측정하였다. 조사의 목적은 여성결혼이민자들이 한국어 외래어를 어떻게 인식하고 있는지, 또한 외래어는 어느 정도 인지하고 있는지를 파악하기 위한 것이다. 외래어 인식실태 조사 결과, 여성결혼이민자들은 외래어로 인해 한국 사람과의 대화에서 어려움을 겪고 있으며, 외래어에 대한 학습 요구가 높게 나타났다. 그리고 외래어 인지도 조사 결과, 인지도가 낮게 나타났는데 특히 외래어 표기에 많은 오류가 있음을 알 수 있었다. 이 설문조사 결과를 토대로 여성결혼이민자들이 외래어를 사용할 때 나타나는 오류 양상을 분석하였다. 다음으로 설문조사와 분석 내용을 바탕으로 하여 첫째, 맞춤법의 정확성을 높이기 위한 외래어 수업 방안, 둘째, 어휘장 활용을 통한 외래어 수업 방안, 셋째, 읽기 교육과 연계한 외래어 수업 방안을 제시하였다. 본 연구는 영어 학습 경험이 부족한 여성결혼이민자를 대상으로 외래어 교육 방안을 제시하고자 함에 한계가 있었다. 그러나 여성결혼이민자를 위한 외래어 교수방법에 대한 연구가 전무한 상황에서 이들을 위한 효과적인 한국어 외래어 교육 방안을 제시하였다는 데에 의의가 있다.

韩语论文韩语论文题目
免费论文题目: