≪校园物语(교원물어)≫ 중·한 번역 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

林晶의⟪校园物语⟫는 중·고등학생들이 학교에서 일어나는 사건들과 그 시절에 겪는 일들을 총 34편의 단편 이야기들로 엮은 책이다. 작고 얇은 두께의 한 권이지만 학창시절을 지내고 있...

林晶의⟪校园物语⟫는 중·고등학생들이 학교에서 일어나는 사건들과 그 시절에 겪는 일들을 총 34편의 단편 이야기들로 엮은 책이다. 작고 얇은 두께의 한 권이지만 학창시절을 지내고 있는 학생이나 이미 겪어온 사람이라면 누구나 공감하고 그때를 돌이켜보게 하는 가볍지 않은 힘을 가졌다. 한 편 한 편 읽어가면서 책 속의 인물들의 감정에 이입되었다가 나의 고교시절을 떠올려보고, 지금의 학교생활과 비교도 해보면서, 한중 청소년들과 혹은 그 시절을 그리워하는 어른들과 함께 이 따뜻함을 나누고자 번역할 도서로 선정했다.
작가는 고등학교에 관해 쓴 두 번째 책으로 학교생활에 대한 관심과 열정이 남다르다고 밝힌바 이야기마다 다양한 소재와 인물들의 섬세한 심리묘사가 돋보인다. 더불어 ‘1999년’, ‘상하이’라는 시대적 공간적 배경을 반영하여 그 당시의 문화와 유행을 알 수 있고 문화혁명을 거친 그들의 부모님의 세대까지 엿들을 수 있는 교육적 자료가 되기도 한다. 또한 교내외에서 볼 수 있는 사물을 의인화하여 우리에게 이야기를 들려주는 것이 특징이다. 사물의 시각이기 때문에 솔직하고 객관적이지만 그만큼 더욱 순수하고 창의적이다.
본 논문은⟪校园物语⟫의 전문을 번역하였고 번역 과정 중에 나타난 문제점과 어려운 점을 사례로 연구하였다. 서론에서 ⟪校园物语⟫의 제목연구를 다루었고, 본론에서는 화자가 사물인 것을 감안하여 작가의 의도에서 벗어나지 않도록 담백하게 서술하고 학생들의 어투에 맞도록 번역하려고 노력하였다. 결론에서는 어려운 표현을 의역한 사례, 문화적인 차이에서 오는 어려움, 다른 장르에서 인용한 구절을 번역한 사례, 외래어 번역을 순서로 정리하였다.

韩语论文韩语论文题目
免费论文题目: