한자어 접두사 설정의 기준과 실제 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

이글은 고유어 접두사 판별 기준에서 한자어가 적용될 때 어떤 문제가 생기는지 살펴보고, 그 문제를 해결할 수 있는 한자접두사 설정 기준을 세워, 한자어 접두사 목록을 보다 정밀하게 ...

이글은 고유어 접두사 판별 기준에서 한자어가 적용될 때 어떤 문제가 생기는지 살펴보고, 그 문제를 해결할 수 있는 한자어 접두사 설정 기준을 세워, 한자어 접두사 목록을 보다 정밀하게 밝히는 것이다.
한자어 중에는 아직도 중국어의 문법 특성을 갖고 있는 것들이 존재하기 때문에, 고유어와 동일한 접두사 기준을 적용하기가 어렵기 때문일 것이다. 그리고, 한자어 형태소는 한 자(字) 한 자(字)가 특정한 의미를 지니고 있기 때문에 형태소 분석에도 어려움이 있다. 예를 들면 ‘인간(人間)’의 ‘인(人)’과 ‘한국인(韓國人)’의 ‘인(人)’은 같은 형태인데 전자는 어근이고, 후자는 전자와 달리 접사의 성격을 가진다. 또한 ‘무(無), 불(不), 비(非), 미(未)’ 등은 명사 어기에 선행하여 부정의 의미를 더하는 한자어인데, ‘무질서’, ‘불가능’, ‘비생산적’, ‘미확정’의 경우에서는 각각이 특정한 의미뿐만 아니라 서술 기능까지 가지고 있는 것이 사실이다. 따라서, 이런 한자어들은 수식 기능만 있는 고유어 접두사와는 큰 차이점을 보인다.
본고에서 서술 의미를 기진 ‘무(無), 불(不), 비(非), 미(未)’ 등과 같은 접두 한자어는 의미 변화가 없으므로 어근으로 보고 있다. 그리고 한자어 접두사를 접두사와 관형사의 구별과, 접두사와 어근의 구별로 나눠서 다루었다. 접두사와 관형사의 구별 측면에서는 비분리성, 대응 고유어의 접사성의 2가지 기준을 설정한다. 그리고 비자립성과 의미의 한정이 비분리성의 기준에 포함되어 있는 것으로 본다. 접두사와 어근의 구별 측면에서는 고유어·외래어와의 결합 가능성, 의미의 유연성(有緣性) 상실의 2가지 기준을 설정했다. 특히, 본고에서는 의미의 유연성(有緣性)을 중시하여 정확한 한자의 의미와 비교하기 위해 민중서림의 ≪漢韓大字典≫을 참고하였다.
이런 기준을 통해서 판정된 한자어 접두사가 ‘가假(가건물), 갈褐(갈고등어), 객客(객소리), 건乾(건강짜), 경輕(경양식), 공空(공치다), 당堂(당고모), 목木(목장갑), 선先(선대인), 생生(생고기), 선鮮(선홍색), 양洋(양과자), 양養(양부모), 연軟(연녹색), 왕王(왕소금), 외外(외삼촌), 정正(정일품), 종從(종일품, 종형제), 촌村(촌사람), 친親(친아들), 시媤(시아버지)’와 같이 모두 21개가 있다.

This is subjected to find out problems when applying Sino-Korean words in the criterions of prefixes of Korean native words. Also by establishing criterions of prefix of Sino-Korean words which can solve the problem, this article is subjected to...

This is subjected to find out problems when applying Sino-Korean words in the criterions of prefixes of Korean native words. Also by establishing criterions of prefix of Sino-Korean words which can solve the problem, this article is subjected to find out more detailed Sino-Korean prefix list.
In Sino-Korean words, there are some words which still have grammars from old Chinese so it is not easy to apply prefix criteria identical to the native language. And each letter(character) of Sino-Korean morphemes has its special meaning so it is also difficult to analyze morphemes. For example, ‘人’ of Human (人間) looks same to ‘人’ of Korean (韓國人) but the previous one is a radix while the latter one is more like an affix. Also some words such as ‘nothing(無), negative(不), non(非), not(未)’ comes before nouns to have negative meanings. But in case of ‘disorder(無秩序)’,‘impossibility(不可能)’, ‘unproductive(非生産的)’ and ‘undetermined(未確定)’, each has special meaning as wells as descriptive functions. Therefore, these Sino-Korean words are a lot different from prefixes of Korean native words which have only modification.
In the , the prefixes, which have descriptive meanings such as ‘nothing(無), negative(不), non(非), and not(未)’, are considered as radixes because they have no change in meaning. And Sino-Korean prefixes are divided into distinction between prefix and determiner and distinction between prefix and radix. For distinction between prefix and determiner, there are two criterions, inseparability and affixhood of correspondence of native language. And the dependancy and limit of meaning are included in the criterions of inseparability in the . For the distinction between prefix and radix, there are two criterions, possibility of combination between native language/loanword and loss of flexibility of meanings. Especially, this study respects flexibility of meanings so it was referred to a Great Chinese-Korean dictionary pressed by Minjungseorim in order to compare with meanings of correct Sino-Korean words.
There are 21 Sino-Korean prefixes obtained based on the criterions such as Ga(假)/temporary of (temporary building), Gal(褐)/brown of (brown chud mackerel), Gaeg(客)/guest of (idle talk), Geon(乾)/empty of (unreasonable jealousy), Gyeong(輕)/light of (simple Wetern-style foods), Gong(空)/empty of(fruitless), Dang(堂)/relative of (aunt, father’s cousin), Mok(木)/wood of (cotton work gloves), Seon(先)/previous of (your late father), Seng(生)/raw of (raw meat), Seon(鮮)/light of (scarlet/light red), Yang(洋)/western of (Western-style cakes), Yang(養)/people who raise of (adoptive parents), Yeon(軟)/light of (pistachio/light green), Wang(王)/the King of (coarse salt), Wei(外)/outside of (uncle, mother’s brother), Jeong(正)/right of (highest government post of Goryeo), Jong(從)/follow, work for of (second highest government post of Goryeo, male cousins), Chon(村)/the country of (the country man), Chin(親)/close of (one’s biological son), and Si(媤)/husband of (father in low).

참고문헌 (Reference)

免费论文题目: