5-6세 다문화가정 아동의 은유유형에 따른 은유이해 능력 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본 연구는 학령전기 다문화가아동에게 드러나는 언어적 특성을 파악하는 자료에 은유이해능력이 유용할 수 있다는 가정 하에 다문화가아동과 일반가정 아동의 은유이해능력을 비교...

본 연구는 학령전기 다문화가정 아동에게 드러나는 언어적 특성을 파악하는 자료에 은유이해능력이 유용할 수 있다는 가정 하에 다문화가정 아동과 일반가정 아동의 은유이해능력을 비교하였다.
연구에 참여한 아동은 언어능력과 소득수준을 일치시킨 서울 및 경기 지역에 거주하는 평균연령 5세 9개월의 학령전기 다문화가정 아동 10명, 일반가정 아동 10명으로 총 20명이었다. 은유이해과제는 시각적, 속성적, 심리적 유형으로 분류한 ‘A는 B이다’의 미완성 은유문장과 세 가지 보기그림(정답, 정답과 관련된 사전적 오답, 관련 없는 오답)으로 구성하였다. 과제는 아동이 미완성 은유문장을 들은 후 제시된 보기그림 중 빈칸 ‘B’에 적절하게 은유의미가 형성되는 보기그림을 선택하는 방법으로 실시하였다.
연구결과를 요약하면 다음과 같다.
첫째, 두 집단 간 은유이해과제에서 통계적으로 유의한 차이가 나타났다. 모든 은유유형에서 다문화가정 아동은 일반가정 아동보다 수행능력이 더 낮게 나타났다.
둘째, 다문화가정 아동은 일반가정 아동보다 은유이해과제에서 오류유형별 빈도가 더 많이 나타났다. 두 집단의 오류유형별 빈도는 공통적으로 사전적 오류의 비율이 높았고 은유유형별로 나누어보면 전반적으로 시각적, 속성적 은유의 사전적 오류율 및 빈도가 높았다. 다문화가정 아동은 속성적 은유에서 관련 없는 오답을 선택하는 경향을 보이며 일반가정 아동과는 다른 양상이 나타났다.
언어연령을 일치시킨 다문화가정 아동의 저조한 은유이해능력은 일반가정 아동보다 숨겨진 의미에 대한 유추추론능력이 부족하여 나타난 결과임을 예상할 수 있다. 이는 은유이해과제가 표준화된 언어검사에서 드러나지 않는 다문화가정 아동만의 언어적 특성을 파악하는데 유용할 수 있다는 것을 의미한다.
본 연구의 다문화가정 아동 어머니들의 한국어 능력이 6세 전반 수준임을 감안하면 어머니의 한국어능력도 자녀의 은유이해능력에 영향을 미쳤을 것이라 추측해 볼 수 있다. 다문화가정 아동이 일반가정 아동보다 언어적 경험에서 은유에 노출되는 빈도 및 학습기회의 부족으로 은유이해능력이 낮게 나타났음을 예상할 수 있다.
본 연구는 은유이해과제가 다문화가정 아동의 언어능력을 평가하기에 유용한 도구가 될 수 있다는 점을 시사한다. 또한 다문화가정아동의 언어 지도 및 중재 시 은유이해능력의 향상을 목표로 포함시킬 필요성이 있다.

The purpose of this study is to compare the abilities to comprehend metaphors between children from multi-cultural families and children from Korean families, with an assumption that the ability to comprehend metaphors can be used as a tool to evaluat...

The purpose of this study is to compare the abilities to comprehend metaphors between children from multi-cultural families and children from Korean families, with an assumption that the ability to comprehend metaphors can be used as a tool to evaluate the linguistic characteristic of preschool children from multi-cultural families.
Participants include 10 preschool children from multi-cultural families and 10 preschool children from Korean families. All of the participants reside in Seoul or Kyeongui-do area and participants’ language ability and socioeconomic status are fixed to avoid any bias. Average age of participants is 5 years and 9 months
To test the ability of comprehending metaphors, we use method of completing sentences. Incomplete sentences in the form of ‘A is B’ are presented to participants. Metaphoric context of incomplete sentences are categorized into three different types: visual, attributive, and psychological. With each sentence, participants are given three choices in the forms of pictures to complete the sentence with correct metaphoric context. Among three pictures, there are an answer, and two types of errors: a literal error, and an irrelevant error.
Result of this study sums up as following:
First, there is a statistical significance between two groups on comparison of abilities to comprehend metaphors: in every metaphor category, children from multi-cultural families had poorer capability.
Second, children from multi-cultural background has a result of higher error rate for each error type. Both groups' numbers commonly has higher error rate with literal errors than with irrelevant errors. Analysis of errors in terms of types of metaphors shows a rate of literal errors was higher with visual and attributive metaphors. Children from multi-cultural families tend to choose irrelevant errors with attributive metaphors, which was a unique aspect.
From the result, it can be assumed that children from multi-cultural families had poorer ability to analogize the meanings from the metaphors, even though there was no difference in linguistic age between two groups. and this represents that a task of comprehending metaphors can be used in evaluating the linguistic characteristic of children from multi-cultural background which is underrepresented in standardized test.
Given that mothers from multi-cultural families has an ability of Korean that of normal 6-year-old, it can be assumed that mother’s linguistic ability could have affected the children’s ability to comprehend metaphors. Because children from multi-cultural families are less exposed to Korean vocabularies and metaphoric expressions, children fail to have developed abilities to comprehend metaphors.
This study suggests that a task to comprehend metaphors can be a useful tool to evaluate the linguistic ability of children from multi-cultural families. Also, metaphor comprehension needs to be included in the program of language intervention for children from multi-cultural families.

韩语毕业论文韩语论文网站
免费论文题目: