畢飛宇의 『哺乳期的女人』과『大雨如注』의 중한 번역 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본고는 작가 畢飛宇의 단편 소설 『哺乳期的女人』와『大雨如注』를 번역하고 이에 대한 번역적 오류를 분석하고 있다. 畢飛宇은 두 작품을 통해 상이한 가정에서 자란 아이들이나 동일한 ...

본고는 작가 畢飛宇의 단편 소설 『哺乳期的女人』와『大雨如注』를 번역하고 이에 대한 번역적 오류를 분석하고 있다. 畢飛宇은 두 작품을 통해 상이한 가정에서 자란 아이들이나 동일한 사회문제를 겪고 있음을 보여주고 있다, 서론에서는 연구 방법과 배경, 작가의 작품 세계를 간략히 소개하고 본론에서 작품에 대한 번역을, 그리고 결론에서 번역과정에서의 오류 및 해결 방법에 대해 분석하였다. 번역 작업 중 작가의 감정과 마음을 더 완벽하게 전달할 수 있게, 또한 더욱더 독자들의 공감대를 불러일으킬 수 있도록 상이한 언어적 환경을 재현하는 데 중점을 두었다.

韩语毕业论文韩语毕业论文
免费论文题目: