한국어를 제2외국어로 학습하는 학생들이 한국어를 배우려 할 때 겪는 어려움은 한두 가지가 아니다. 그 가운데서도 문법 요소에 대한 학습은 무척 어렵다. 중국어는 고립어로서 문법 요소... 한국어를 제2외국어로 학습하는 학생들이 한국어를 배우려 할 때 겪는 어려움은 한두 가지가 아니다. 그 가운데서도 문법 요소에 대한 학습은 무척 어렵다. 중국어는 고립어로서 문법 요소가 발달해 있지 않은 반면에, 한국어는 첨가어로서 문법 요소가 매우 발달해 있기 때문이다. 한국어를 중국어로 번역할 때와 중국어를 한국어로 번역할 때 양국어의 문장 부정 표현이 어떻게 대응하는지 혼란스러운 경우가 적지 않다. 본 논문은 문장 차원에서 한·중 양국어의 부정 표현을 살펴본 것이다. 제2외국어로서 양국어 문장 부정 표현을 올바르게 학습할 수 있도록 하기 위해, 양국어의 부정문의 용법에 대한 고찰하면서 양국어의 대비 분석을 통하여, 양국어의 문장 부정이 어떻게 대응하는지 살펴보는 것이 본 논의의 목적이다. Ⅰ장에서는 연구의 목적을 소개하고 연구 범위와 연구 방법, 선행 연구 등에 대해 언급하였다. Ⅱ장에서는 학교문법을 바탕으로 하여 한국어 문장 부정 표현에 대해 살펴보았다. 한국어 문장 부정 표현의 세 종류인 ‘안’ 부정문, ‘못’ 부정문과 ‘말-’ 부정문 구체적으로 논의하였다. Ⅲ장에서는 중국어 보통화의 범위에서 자료를 수집하고 현대 중국어의 대표적인 세 부정법인 ‘不’ 부정문, ‘沒(有)’ 부정문, ‘別’ 부정문을 구체적으로 설명했다. Ⅳ장에서는 Ⅱ장과 Ⅲ장의 내용을 바탕으로 양국어의 문장 부정 표현의 대응 관계를 기술했다. 어느 면에서 공통점이 있는지 어느 면에서 차이점이 있는지를 정리한 것이다. Ⅴ장에서는 본문에 다룬 내용을 요약함으로써 결론을 대신했다.
Chinese students who try to learn Korean as a second foreign language find lots of difficulties. Especially grammatical elements give them the most difficult obstacle. It is because Chinese is an isolated language with no grammatical elements, while K... Chinese students who try to learn Korean as a second foreign language find lots of difficulties. Especially grammatical elements give them the most difficult obstacle. It is because Chinese is an isolated language with no grammatical elements, while Korean is an agglutinative language with lots of grammatical elements. Under these circumstances Chinese students are often confused with sentence negation expressions of the two, when they translate Korean text into Chinese. This thesis has reviewed sentence negation expressions of Korean and Chinese on sentential level. It aims at making Chinese students learn Korean negation expressions as a second foreign language by the contrastive and comparative analysis of negation expressions in the two languages. In chapter 1, we have introduced the purpose of the study, and commented its restriction and methodology, and previous related works. In chapter 2, we have reviewed Korean negation expressions based upon school grammar. We discussed those 3 types such as ‘an’-negation, ‘mot’-negation, and ‘mal-’-negation. In chapter 3, we have collected related data in Chinese colloquial language, and explained the 3 typical negation in modern Chinese such as ‘pul(不)’-negation, ‘mol/yu(沒/有)’-negation, ‘pyeol(別)’-negation. In chapter 4, we have described the correspondence of sentence negations of the two languages based upon the above discussions made in the chapter 2, 3. In chapter 5, we have summarized the above discussions, making a conclusion. ,韩语论文,韩语论文题目 |