한·중 소설 비교를 통한 한국어 문화교육 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

연구는 중국인 고급 학습자를 대상으로 한·중 소설 비교통한 문화 교수-학습 방안을 제시하는 것을 목적으로 한다. 즉 중국인 학습자로 하여금 한국 문학 교육을 통해 문화 지식을 함...

연구는 중국인 고급 학습자를 대상으로 한·중 소설 비교통한 문화 교수-학습 방안을 제시하는 것을 목적으로 한다. 즉 중국인 학습자로 하여금 한국 문학 교육을 통해 문화 지식을 함양하고 간문화적 능력을 제고하게 하는 것이다.
문학은 문화를 이해하는 가장 중요한 수단 중 하나로서 가치가 있고 실제적인 자료, 문화적 풍요화, 언어적 풍요화, 개인적 연관이라는 측면에서 외국어 교육의 효용성을 가지는데 지금까지 중국의 한국 문학교육은 주로 문학을 활용한 한국어 의사소통 교육과 한국 문학 그 자체에 대한 교수-학습을 위주로 진행해 왔으며 문학을 통한 문화교육 방법은 체계적으로 마련되어 있지 않은 상황이다. 한편 문학 교육의 이념과 방식에 있어서는, 지금까지의 전통적인 문법-번역식 교수법과 강독식 수업 방식의 영향을 많이 받아온 것이 문제점이라고 보았다. 문법-번역식 교수법에서는 문학 작품을 어휘와 문법 습득을 위한 도구로만 활용하였고, 강독식 교수법은 주로 작품의 고정된 의미의 해석에만 치우쳐 왔다. 따라서 문학 수업에서는 교사 위주의 주입식 교육이 주를 이루어 왔고, 결과적으로 학습자들은 문학에서 멀어지고 있다고 판단하였다.
본 연구에서는 그 대안으로 비교문학적 방법을 도입하였다. 현대적 의미의 비교문학은 서로 다른 나라의 문학 간의 내재적 특징을 논의하여 그들의 공통점과 차이점을 분석하고 문학의 유사성을 바탕으로 대비연구를 할 수 있다는 점에서 비교문학의 영역을 크게 확대시켰다. 비교문학적 접근을 통한 한국어 문학 교육에서 학습자는 세계 보편적 맥락에서, 혹은 특수한 맥락에서 한국 문화로서의 문학 작품을 이해하며, 자국의 문학작품 및 사회문화적 맥락과의 대비를 통해 세계 보편의 정서뿐만 아니라, 자국 및 한국 문화의 특수성을 이해할 수 있다.
본 연구에서는 효과적인 교수-학습 방안을 도출하기 위하여 조사연구 방법과 실험연구 방법을 결합하였다. 조사연구는 중국 내 한국어교육 현장에서 문학교육의 현황, 그리고 중국인 학습자들의 한국어 문학교육에 대한 요구에 대한 기초 자료를 마련하고자 하였다. 실험연구는 연구자가 직접 수업을 실시하였고 그 주요 목적은 학습자들이 한·중 소설 비교를 통한 문화 수업 과정 중 어떤 반응을 보여 주는지, 학습 과정에 있어서 어려움과 문제점은 무엇인지, 어떤 부분을 많이 신장시킬 수 있는지, 교사로서 어떤 역할을 해야 하는지 고찰하기 위하여 고안되었다. 문학 학습 과정이 복잡한 사고 과정이라는 점을 감안하여, 본 연구에서는 구체적으로 연구자가 수업 중 관찰과 녹음한 자료를 통하여 학습자들의 반응을 확인하였고 학습자들의 독립적인 작품 비교와 동료 학습자와의 토론 과정 중 겪은 어려움 및 이해 신장과정을 포착하고자 하였으며, 쓰기 결과물을 통하여 학습자들의 문화학습 상태를 재확인 하고, 끝으로 수업 종료 후 실시된 심층 면담에서 학습자 스스로 자기진술을 통하여 학습과정의 문제점을 도출해 내고자 유도하였다.
중국인 고급 학습자들의 한·중 소설 비교를 통한 문화 교육 양상에 근거하여, 학습자들이 비교문학적 접근법을 통해 보다 효과적인 문화 학습 수행을 도울 수 있도록 본 연구에서는 ‘비교 대상 작품의 정확한 이해’와 ‘보조자로서 교사의 역할’이라는 두 가지의 전제를 제시하였다. 문학을 통한 교수-학습 방법은 구체적으로 ‘비교 대상 작품의 선정’ ‘유사성을 통한 문화 요소 비교’ ‘토론을 통한 이해 심화’ ‘상호문화적인 글쓰기’를 중심으로 제시하였다.
본 연구는 다음과 같은 측면에서 의의를 지닌다.
첫째, 문학 수업은 기존의 문법-번역식 교수법과 강독식 교수법에서 벗어나 비교문학적 접근으로 구체적인 교수-학습 방법을 설계하고 교수-학습 양상을 보여주었다는 데서 그 가치를 지닌다.
둘째, 문학 작품을 어휘 습득과 문법 습득을 위한 도구로만 활용하였고, 작품 속 고정된 의미의 해석에만 치우쳐 왔던 문학 교수-학습 방법의 한계에서 벗어나 문학을 통한 간문화적 소통에 집중하였다. 이는 곧 한국어교육에서 문학의 교육 가치를 한 층 더 살리고 또한 문화교육의 매개와 구체적인 방안을 마련하는데 있어서 그 의의를 찾아볼 수 있을 것이다.
셋째, 한국어 학습자들의 작품 비교를 통한 문화교육 분석과 면담 자료, 쓰기 결과물은 한국어교사에게 학습자 중심의 문화 수업 환경을 조성할 수 있다는 점에서 주목 할 수 있을 것이다.

韩语论文范文韩语论文范文
免费论文题目: