高等學校 日本語 敎科書의 敬語 表現 略论 : 第7次 敎育課程과 2007改定 敎育課程의 比較를 통해 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

한국어와 일본어의 언어체계는 많은 유사성을 가지고 있고, 경어가 발달되어 있음도 마찬가지이다. 그러나 일본어의 경어는 한국어와는 또 다른 특성을 가지고 있다. 특히 고등학교 일본어 ...

한국어와 일본어의 언어체계는 많은 유사성을 가지고 있고, 경어가 발달되어 있음도 마찬가지이다. 그러나 일본어의 경어는 한국어와는 또 다른 특성을 가지고 있다. 특히 고등학교 일본어 교과서에서 제시되어진 경어표현은 매우 다양하여, 이러한 차이를 이해시키고 표현을 학습함으로써 일본어를 통한 원활한 의사소통을 꾀할 수 있을 것이다.
본고에서는 이러한 고등학교 일본어 교과서에 제시된 경어 표현에 대하여 제7차 교육과정에 의거한 고등학교 일본어 교과서 10종과 2007 개정 교육과정에 의거한 고등학교 일본어 교과서 6총을 비교・분석한다. 분석방법으로는 경어표현을 학교문법에 의거하여 존경어・겸양어・정중어로 3분류하고, 교과서 별로 경어표현의 용례과 빈도를 분석하며, 각 교과서의 경어 사용의 경향과 특징을 살펴본다. 그 세부적인 조사항목은 다음과 같다.
첫째, 상대방에 대한 경의를 표하는 존경어 표현으로 대명사, 접두사, 접미사, 경어동사, 특수동사, 조동사로 분류하여 분석한다.
둘째, 화자 또는 화자 쪽에 속하는 동작이나 상태, 소유물 등을 낮춤으로써 간접적으로 상대방을 높여 경의를 나타내는 겸양어 표현을 접두사, 겸양동사, 특수동사로 나누어 분석한다.
셋째, 화자가 듣는 사람에 대하여 직접, 격식 차린 기분으로, 말투를 정중하게 사용함으로써 상대방에게 경의를 나타내는 정중어는 접두사와 조동사, 보조동사로 분류하여 분석한다.
이와 같은 내용으로 제7차 교육과정과 2007 개정 교육과정에 의거한 고등학교 일본어 교과서의 경어 표현을 비교・분석하여 경어표현이 다루어지고 있는 현황과 그 특징을 살펴보고, 교과서 상에 드러난 문제점과 이를 보완하여 교사가 학습자의 경어에 대한 이해를 돕기 위하여 유의해야할 점을 생각해 본다.

韓国語と日本語の言語体系は多くの類似点を持っていて、敬語が発達していることも同様である。しかし、日本語の敬語は韓国語とはまた別の特性を持っている。特に...

韓国語と日本語の言語体系は多くの類似点を持っていて、敬語が発達していることも同様である。しかし、日本語の敬語は韓国語とはまた別の特性を持っている。特に高校の 日本語教科書で提示された敬語表現は、非常に多様だし、これらの違いを理解させ、表現を学習することで、日本語を通じた円滑な意思疎通を図ることができるだろう。
本稿では、これらの高校の日本語教科書に提示された敬語表現については、第7次教育課程に基づく高校の日本語教科書10種と2007年の改定教育課程に基づく高校の日本語教科書6種のを比較·略论する。略论措施としては、敬語表現を学校文法に基づいて尊敬語·謙譲語·丁寧語の3分類し、教科書別に敬語表現の用例と頻度を略论し、各教科書の敬語使用の傾向と特徴を説明する。その詳細な調査項目は次のとおりである。
まず、相手への敬意を表する尊敬語表現で代名詞、接頭辞、接尾辞、敬語動詞、特殊動詞、助動詞に分類して略论する。
第二に、話し手または話し手側に属するの動作や状態、所有物などを低めることにより間接的に相手を高めて敬意を表す謙譲語表現の接頭辞、謙譲動詞、特殊動詞に分けて略论する。
第三に、話し手が聞き手に対して直接、格式張った気持ちで、話し方を丁寧に使用することで、相手に敬意を表す丁重語は接頭辞と助動詞、補助動詞として分類して略论する。
このような内容で、第7次教育課程と2007改定教育課程に基づく高校の日本語教科書の敬語表現を比較·略论し、敬語表現が取り上げられている現状とその特徴を見て、教科書上に現れた問題点とそれを補完して、教師が学習者の敬語の理解を助けるために留意すべき点を考えてみる。

免费韩语论文韩语论文题目
免费论文题目: