프랑스어권 학습자를 위한 한국어 발음 교육 연구 : 음운 대조분석과 학습자 오류분석을 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본고는 프랑스어학습자를 대상으로 한 효과적인 한국어 발음 교육을 위해 발음 교육 내용을 구축하는 것을 목적으로 한다. 여기서의 발음 교육 내용이란 한국어 발음 요소 가운데, 음소, ...

본고는 프랑스어학습자를 대상으로 한 효과적인 한국어 발음 교육을 위해 발음 교육 내용을 구축하는 것을 목적으로 한다. 여기서의 발음 교육 내용이란 한국어 발음 요소 가운데, 음소, 변이음, 음절, 음운 현상의 범위에서 프랑스어권 학습자들이 어려움을 겪는 한국어 발음 항목을 난이도 등급에 따라 선정한 것이다. 이를 위해 우선, 1장 서론에서는 연구 목적 및 필요성을 밝히고, 연구 방법과 절차를 순서대로 알아보았다. 2장에서는 본고의 연구 방법인 대조분석과 중간언어 및 오류분석 가설의 개념을 살펴보고, 이들의 교육적 활용, 그리고 한계점을 조사하여, 본고에 어떻게 적용시킬 것인지에 대해 알아보았다. 또한, 본 논의와 관련된 선행 연구를 간단하게 살펴보았다. 다음으로 3장에서는 한국어와 프랑스어의 음소, 변이음, 음절, 음운 현상을 대상으로 음운 대조분석을 시행하였다. 그 결과, 한국어와 프랑스어의 상이성이 명확하게 나타났고, 이를 통해 프랑스어권 학습자의 오류를 예측할 수 있었다. 뿐만 아니라, 스톡웰과 보웬의 난이도 가설에 따라, 예상되는 학습자 오류의 난이도를 등급화하였다. 4장에서는 3장의 음운 대조분석 결과를 바탕으로 21명의 프랑스어권 학습자의 중간언어 분석을 시도했다. 분석에 있어서는 테스트 조사와 면담 조사가 사용되었다. 테스트 조사는 인지 테스트와 구사 테스트의 두 가지로 나뉘어 실시되었고, 조사 결과를 통해 숙달도별 오류발생빈도 및 오류 양상에 대해 구체적으로 알 수 있었다. 한편, 면담 조사에서는 프랑스어권 학습자들이 테스트 조사 과정에서 특별히 어렵다거나 쉽다고 느낀 체감 난이도 항목을 선정하였고, 한국어 변이음 및 특정 음소를 어떻게 인식하는지 살펴보았다. 종합적으로, 테스트 및 면담 조사를 통해 프랑스어권 학습자의 숙달도별 한국어 발음 양상을 세밀하게 비교할 수 있었고, 학습자가 어려움을 겪는 한국어 발음에 대한 전체적인 경향성 또한 발견할 수 있었다. 5장에서는 음운 대조분석 결과와 프랑스어권 학습자 중간언어 분석의 결과를 비교 및 종합하여 발음 교육 내용 선정의 원리로 삼고, 프랑스어권 학습자를 대상으로 한 한국어 발음 교육 항목을 난이도 등급에 따라 선정하였다. 그 결과, 난이도 등급이 낮은 순에서 높은 순으로, ‘프랑스어 [R]의 [ㅎ] 개입, 한국어 유성음화 변별’ ? 단모음 ‘으’ ? ‘오’ ? 단모음 짝항목 ‘으/어’ ? ‘오/우’ ? ‘으/우’ ? ‘오/어’ ? 이중모음 ‘여’, ‘유’ < ‘의’ ? ‘와’ ? ‘워’ ? ‘요’ ? ‘위’ ? ‘외’ ? 음운 현상 ‘ㅎ 탈락’ ? ‘유기음화’ ? ‘경음화’ ? ‘받침 규칙’ ? ‘유음화’ ? ‘비음화’ ? ‘연음’ ? ‘겹받침 단순화’ ? ‘구개음화’ ? ‘ㄴ 첨가’ ? ‘자음의 소리의 세기 대립’ 가운데 특히, ‘ㅂ, ㅃ, ㅍ’, ‘ㅈ, ㅉ, ㅊ’의 발음 교육 항목을 추출하였다. 또한, 각 항목에 따른 개별 오류 양상을 포함하여 최종적으로 프랑스어권 학습자를 대상으로 한 한국어 발음 교육 내용을 구축하였다. 마지막으로 결론에서는 본 논문의 내용을 요약하고, 연구의 의의를 밝혔으며, 본고가 가진 한계점에 대해서 정리하였다.

韩语论文题目韩语论文题目
免费论文题目: