본 연구에서는 한국에서 대학에 진학한 유학생들의 학문 목적 쓰기 능력을 향상시키기 위해 유효하게 참고 텍스트를 활용하는 쓰기 교육 방안에 대해 고찰해 보았다. 이를 위해 우선 선행 ... 본 연구에서는 한국에서 대학에 진학한 유학생들의 학문 목적 쓰기 능력을 향상시키기 위해 유효하게 참고 텍스트를 활용하는 쓰기 교육 방안에 대해 고찰해 보았다. 이를 위해 우선 선행 연구와 기존에 제시된 읽기․쓰기 통합 교육 방안을 검토해 보고 문제점을 지적하였다. 검토 결과 그동안 제시된 교육 방안들이 주로 아동이나 중, 고등학생을 위해 제안된 것이라서 외국인을 위한 학문 목적 쓰기 교육을 할 때에는 상당한 변형과 선택이 필요하다는 점, 읽기와 쓰기를 전면적으로 통합하지 못하고 소극적 통합 교육이 주로 제안되었다는 점을 지적하였다. 또 기존의 교육 방안들이 쓰기의 내용적인 측면에는 관심이 적었다는 점도 지적하였다. 본 연구에서는 학생들이 실제로 겪고 있는 어려움과 쓰기에 나타난 문제점을 상세히 알아보기 위해 학생들에게 쓰기 분석과 인터뷰 분석을 하였다. 쓰기 자료를 통해 여러 가지 문제점을 발견할 수 있었다. 먼저 학생들은 참고 텍스트를 이해하는 데 어려움을 겪고 있었다. 그 결과 학생들은 참고 텍스트를 유효하게 활용하지 못했으며, 내용 선택과 분류에 문제를 보였고, 참고 텍스트의 내용을 관련짓거나 추론하거나 비판적으로 수용하는 등의 상호텍스트적 지식과 지식 통합 지식 구축에 실패했다. 이처럼 참고 텍스트를 통해 이해한 것을 자신의 것으로 소화하지 못한 것은 참고 텍스트의 내용을 그대로 베끼는 완전 모사 전략을 주로 사용하여 참고 텍스트의 정보를 자신의 보고서에 통합시키는 결과를 낳았다. 이 외에도 학생들은 보고서의 형식에 맞는 글을 쓰지 못하고 내용을 유기적으로 조직하지 못하고 있었으며 내용 전개가 부자연스럽다는 문제점을 보였다. 표현과 관련해서는 정확한 문법과 어휘를 사용하지 못해 의미를 왜곡하고 있기도 하였다. 왜 이런 문제점이 나타났는지 살펴보기 위해 인터뷰를 해 본 결과 참고 텍스트를 이해하지 못한 것과 쓰기 경험이 부족한 것이 문제점들의 가장 큰 원인으로 드러났다. 학생들은 핵심어 위주로 훑어 읽기 전략을 사용하여 그 내용들을 그대로 베껴 나열하는 전략을 주로 사용하고 있었다. 또한 학문 목적 쓰기에 대한 명시적인 교육을 받은 적이 없고 쓰기 경험이 부족했기 때문에 보고서 형식이나 구조에 대한 지식이 없었으며, 모국에서 글을 쓰던 경험을 그대로 전이하고 있기도 하였다. 이런 점은 쓰기 경험이 풍부한 학생들과 비교했을 때 더 두드러지게 나타났다. 인터뷰를 통해 학생들의 읽기 전략을 개발해 주고, 쓰기 경험을 제공하는 것이 중요함을 확인하였다. 4장에서는 위의 분석 결과와 2장에서 살핀 쓰기를 할 때 필요한 지식의 종류를 바탕으로 교육의 목표와 내용을 설정하고, 이를 실현하기 위한 쓰기 교육 방안을 제안했다. 본고에서는 교육 방안으로 상호텍스트적 지식과 지식 통합 지식 구성을 돕는 다양한 유형의 활동을 제공하고 상호작용을 장려할 것, 양질의 다중 참고 텍스트를 제공하되 정적인 관계의 참고 텍스트에서 점차 부적인 관계의 참고 텍스트들을 제공할 것, 참고 텍스트에 전적으로 의존하는 것이 아니라 능동적으로 참고 텍스트를 활용하기 위해 담화통합 과정 전반에 대해 가르칠 것, 학습자들의 전략을 적극적으로 개발할 것을 제안했다. 그리고 이 교육 방안을 교실에 구현할 활동들을 제시하였다. 이 활동들은 담화 통합 과정에 따라 학습자의 기존 지식을 활성화하고, 참고 텍스트를 이용해 상호텍스트적 지식을 구성해 내고, 여기서 더 나아가 참고 텍스트를 통합적, 능동적으로 사용해 지식 통합 지식을 구성해 내고, 이 내용들을 조직하는 활동들로 나뉘어 있다. 마지막으로 이 활동들이 적용된 과제 단위 수업의 실례를 제시해 보았다. ,免费韩语论文,韩语论文网站 |