이 논문은 콩글리시 문장이 아닌 단어에 관한 것이며, 한국식 영어 줄임말을 연구, 분석하는 것을 목표로 한다. 한국식 영어 줄임말에도 생성 원인이 있으며, 여러 가지 분류로 나뉜다. 먼저 ... 이 논문은 콩글리시 문장이 아닌 단어에 관한 것이며, 한국식 영어 줄임말을 연구, 분석하는 것을 목표로 한다. 한국식 영어 줄임말에도 생성 원인이 있으며, 여러 가지 분류로 나뉜다. 먼저 영어 줄임말은 축약어(clipping), 약성어(acronym), 혼성어(blending)로 나뉠 수 있다. 축약어(clipping)란 단어의 앞이나 뒤 또는 일부분을 생략하여 단어를 보다 쉽게 만들어 내는 방법이다. 약성어(acronym)란 두 개 이상의 단어의 첫 글자(letter)만을 모아 새로운 단어처럼 형성하는 방법이다. 마지막으로 혼성어(blending)란 두 개 이상의 단어 중 일부분만을 모아 새로운 단어처럼 형성하는 방법이다(Bauer, 1983). 한국식 영어 줄임말은 영어 줄임말과 대체로 비슷하게 분류되지만, 영어 줄임말과는 다른 한국식 영어 줄임말만의 특징이 나타나면서, 한국식 영어 줄임말의 유형을 다르게 해야 할 필요성이 대두되었다. 단어를 줄여 사용하는 이유를 본 논문도 경제성의 동기(economic motivation)에 목적을 두었다고 본다(김해연, 2005). 하지만, 선행 연구들과는 달리 한국식 영어 줄임말에는 경제성의 동기(economic motivation)외에 또 다른 중요한 생성 원인이 있다고 주장하고, 그것을 한국어의 음절적 제약에서 찾아보았다. 필자가 직접 1990년 발행된 『표준 새국어사전』을 분석한 결과 명사로 된 순수단어 중 2음절이 가장 많은 것으로 분석되었다. 한국식 영어 줄임말 중 대부분이 2음절로 나타난 것으로 보아 한국어의 음절이 한국식 영어 줄임말에 영향을 주는 것으로 분석되었다. 본 논문은 한국식 영어 줄임말에 관해 선행 연구들과는 다른 관점에서 한국식 영어 줄임말의 유형과 생성 원인에 관해 분석해 보았다. 단지 틀린 영어라고 폄하했던 콩글리시를 외국어 차용에서 일어난 언어 현상으로 인정하고, 다른 언어 문화와의 차이를 인식하여 바르게 영어를 구사 할 수 있도록 노력해야 한다. ,韩语论文,韩语毕业论文 |