一、 探讨的背景及意义
从中国改革开放以后,中国的经济发展速度相当快,受到世人瞩目。韩语教学韩国也不例外,现在韩国有很多学校开设了汉语课,越来越多的人对汉语感兴趣。韩国学习者在学习汉语的过程中发现韩语中的汉字词和汉语有相同之处。学习汉语的韩国人几乎都经历过这样的事情,就是在不知道怎么用汉语表达的情况下,试着用韩语汉字词来替代,所表达的意思却是对的。有的对外汉语教师也发现韩国人常出错的汉字发音其实就是某些韩语汉字词的发音。
这表明有的韩语汉字词跟汉语在发音上存在着相似的之处,韩国人学习汉语比非汉字文化圈国家的学生更有利,这是韩语汉字词起正迁移影响的结果。但问题是韩语中的汉字词跟汉语并不完全相同,所以使用汉字词而引起的表达偏误也十分常见,因此韩语汉字词负迁移的作用同样不能忽视。韩语教学从某种意义上说,韩国学生学习汉语时受到的母语干扰比其他非汉字文化圈国家的学生更严重。
1. 选择探讨汉字词原因
汉字词是韩国人学习汉语的重要作用因素。“语言学者凯乐曼(kelleman,1979)得出过这样的结论:两种语言相差大,学习得慢,但比较准确;相差小,学习得快,但不够准确。虽然韩语和汉语之间有一定的密切关系而起正迁移的作用,但还存在负迁移的作用。而且因为我们已经受到母语的作用,学习第二语言特别是两门语言之间相差小的汉语时,容易混淆产生差错。”汉韩同形词的大量存在对韩国人学习汉语确实有许多益处,但还有大量的同形近义词和同形异义词的存在。韩语中的汉字词在韩国人学习汉语的过程中是一把双刃剑,在给汉语学习者带来大量的便利条件的同时,其独特的音义系统也作用了韩国人学汉语,这恰恰是韩国人学习汉语词汇中不同于其他国家人的干扰因素。
2. 选择以新 HSK6 级大纲作为依据的缘由
随着中国的持续发展,最近在韩国公司、学校等公共机关都通过 HSK 资格证来判断一个人的汉语水平。 从中国改革开放以后中韩两国的关系非常亲密。“拿经济方面说2002 年中韩贸易额达 441 亿美元,比 1992 年(中韩建交)时的 50 亿美元增加了近 9倍。2003 年 9 月起,中国已取代美国成为韩国最大的出口市场”。因此,以经济贸易为纽带,汉语也随之在韩国日益流行开来,韩语毕业论文,成为一门受欢迎的语言。这样的社会现象自然地让学习汉语的学生对 HSK 考试越来越热衷。“新汉语水平考试(HSK)是国家汉办组织中外汉语教学、语言学、心理学和教育测量学等领域的专家,充分调查、了解海外汉语教学实际情况,考虑了普通汉语学习者和专业汉语学习者、来华汉语学习者和非来华汉语学习者的异同,在吸收原有 HSK 的优点,借鉴近年来国际语言测试探讨最新成果的基础上,以《国际汉语能力标准》为依据,推出的一项国际汉语能力标准化考试。它遵循“考教结合”的准则,目的是“以考促教”“以考促学”,它不仅关注评价的客观性、准确性,关注考生的现有水平,而且重视鼓励考生的策略,重视怎样进一步提高、发展考生的汉语能力”。
《汉语水平词汇与汉字等级大纲》(以下简称为《HSK 词汇大纲》或《大纲》)是对汉语词汇和汉字进行筛选并形成汉语词汇和汉字等级系列的《大纲》,是一种规范性的水平大纲。它与《汉语水平等级标准》、《汉语水平语法等级大纲》相互对应,是对外汉语教学总体设计、教材编写、课堂教学和教学测试的重要依据。因此对《HSK 词汇大纲》进行探讨使其不断接近客观语言事实具有重要的理论意义和现实意义。”
第二章 汉字词与汉语词汇的对应比较探讨
一、 同形同义词
同形同义词是指汉字字形和语序均相同的一组韩国语汉字词与汉语词(李得春1994)。同义词是指意义相同或基本相同而材料构造上却不相同的词(刘叔新 1993)。在新 HSK 词汇大纲中同形同义词,共有 1978 个,占新 HSK 词汇大纲的 39.56%,占大纲中的韩语汉字词的 61.91%。其中名词性词汇比率最高,四个字的成语占不少的比率。
进行偏误略论时,人们通常会借助于 HSK 语料库里的动态信息。因为 HSK 动态作文语料库收录了自 1992 年以来,韩语论文题目,历年汉语水平考试高等考试中的全部作文答卷,内容十分真实全面。而且,作为一个动态的语料库,它会随着汉语水平考试的不断进行,而使语料不断增加,因此语料库也会不断得到充实。语料库的形成和发展势必会对对外汉语教学探讨产生深远的作用。但是本文的探讨却并没有采用这种探讨方式,主要原因是,对于汉字词对韩国学生汉语习得过程中的作用,先前已经有人利用语料库进行了相应的探讨,其探讨结果具有借鉴价值。另一个原因是,利用语料库的探讨也有一些局限,就是它虽然可以考察汉字词对韩国学习者的作用及种类,但很难了解哪些汉字词对学生作用的频率高。本探讨在前人对语料库进行探讨的基础上,根据汉字词的类别,选取有代表性的一些词语,通过问卷的形式,进行考量,无疑增加了对韩国学生的针对性,其结果也更有说服力。
|