韩国与中国从古至今关系亲密,互相之间有很多的配合的地方与类似的地方,是以进修两国说话比拟轻易,现在跟着经济,韩语论文题目,文明,配合收集的成长,许多的人进修两国的说话。可在进修傍边存在比拟难学的部门,例如:敬语。韩国与中国事相邻的国度,是以互相之间的沟通与来往比拟频仍,在这类作用之下涌现了很多文明的配合点,说话与文明互相亲密关系。文明是受说话作用的,异样说话也遭到文明作用。敬语是表示尊重的一种辞汇。敬语有分类与对话对象。韩语与汉语都有敬语的分类。然则韩语与汉语有各自分歧的系统。我要从敬语的概念、表示敬语的身分,韩语论文,系统分类,配合的地方、差别等去做详细的比拟,研究。韩汉说话文明中敬语的比拟研究,经由了上面的法式:第一章绪论。研究的目标,研究规模及办法。第二章韩汉敬语的概念与分类。敬语的概念和运用中的功效,韩语的敬语分类:有三个部门。主体敬语、客体敬语、绝对敬语。汉语的敬语分类:有尊重语、礼貌用语、委宛语。第三章韩汉敬语的比拟。韩汉辞汇、语法中敬语的表示措施,敬语的配合的地方与差别。第四章韩汉敬语教授教养建议。敬语进修现状查询拜访,敬语进修的教授教养建议。最初总结全体的内容。 Abstract: South Korea and China since ancient times to intimacy, between each other with a lot of cooperation and similar place, is to study two talk is relatively easy, now along with the economy, civilization, with the development of the network, many people learn both speak. There may be more difficult to learn in the training department, for example: honorific sideways. South Korea and China, adjacent to the country, to the communication between each other and exchange relatively frequent. Under this kind of influence emerged with a lot of civilization, talk and civilization each other intimate relationships. Civilization is affected by language, speak civilization influence was also strange. Is an expression of respect honorific exchange. There are honorific classification and dialogue object. The classification of Korean and Chinese have the honorific. But Korean and Chinese have different system. I want to do a detailed comparison from the concept of honorific and honorific status, classification system, with the place, the difference, discussion. Comparative study of Korean and Chinese speaking civilization of the honorific, through the above procedures: the first chapter is the introduction. The purpose of the study, research scale and measures. The second chapter, the concept and classification of Korean and Chinese honorific. The concept and application of the honorific in effect, the Korean honorific classification: there are three departments. The subject and object of the honorific words, absolute honorifics. The classification of Chinese honorific: respect for language, politeness, euphemistic language. The third chapter is the Chinese and Korean honorific. Korean and Chinese vocabulary and grammar in the honorific representation, and the difference with the honorific place. The fourth chapter Professor Han honorific parenting advice. Honorific learning survey, teaching suggestions honorific learning. All the contents of the initial summary. 目录: 中文摘要 3-4 ABSTRACT 4 一、绪论 6-8 (一)探讨目的 6-7 (二)探讨范围及措施 7-8 二、韩汉敬语的概念与分类 8-14 (一)敬语的概念以及使用中的功能 8-9 (二)韩语敬语的分类 9-12 (三)汉语敬语的分类 12-14 三、韩汉敬语的比较 14-25 (一)韩汉词汇中敬语的表现方式 14-20 (二)韩汉语法中敬语的表现方式 20-24 (三)韩汉敬语的共同之处与异同 24-25 四、韩汉敬语教学建议 25-34 (一)敬语学习近况调查 25-33 (二)敬语学习的教学建议 33-34 结论 34-35 参考文献 35-37 附录 37-41 |