汉韩汉字词的对比略论与教学策略一以韩国语中双音节同形异义汉字词为中[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-05-05
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
在韩文还没有创制之前,朝鲜半岛在记载说话时一向运用的文字是汉字。在韩国语成长的全部汗青进程中,汉语经由过程汉字源源赓续地传入韩国语。直到朝鲜第四代王世宗年夜王和其时的有名学者,免费韩语论文,如郑麟趾、申叔舟、成三问、朴彭年等集贤殿学士创制了训平易近正音,朝鲜半岛才开端运用本身的文字一韩文,来记载说话。执政鲜半岛同一的新罗时代经由过程和唐代的交换加快了汉字和华文的正式引入。朝鲜半岛和中国的频仍来往和交换,汉语对韩语发生了深远的作用。反应在说话上,韩语发生了年夜量的汉字词。古代韩语中经常使用的汉字词和对应的古代汉语辞汇在词义和用法上有如何的关系呢?现有的年夜部门研究普通是归纳综合性地剖析韩国粹生运用汉字词时涌现偏误的缘由,或许重要是以解释中韩汉字词有哪些字形和根本寄义的差异的地方为主,但外行文中年夜部门举例很少,或许是年夜部门没有对中韩汉字词(经常使用词)停止比拟体系过细地举例剖析。从对外汉语教授教养的角度来看,只对中韩汉字词停止列表式的比拟(只以列表的措施对中韩汉字词的字形或简略词义停止比较),对教授教养和韩国粹生的现实进修能够未必有太年夜的赞助。既然纯真地比拟字形和简略的意义缺乏以对韩国粹生进修汉语有太年夜的赞助(对教授教养赞助无限),那末我们就须要对汉韩汉字词停止比拟过细地比拟解释,所以本文在写作进程中运用HSK静态作文语料库中含有汉韩同形词的有偏误的句子作为例子停止剖析,经由过程这些词在详细的语境中的偏误的例子,让母语为非汉语的说话进修者能明白这些词的运用情况及搭配规矩。这是本文愿望能完成的目的。愿望经由过程本文能赞助韩国粹生精确掌握中韩经常使用汉字词的差别,防止因母语习气带来的负迁徙作用,可以或许更精确地进修懂得和运用汉语辞汇。愿望研究结果能为两国的说话教授教养和进修供给一点参考。本论文分为六章。第一章为本论文研究的汗青现状及成绩。第二章为韩语汉字词的起源与汗青考核。第三章为汉韩同形词词语意义差别的缘由。第四章为汉韩同形异义词比拟剖析。第五章为汉韩同形异义词的进修战略。第六章为结论。

Abstract:

In Korean has not been created before, the Korean Peninsula has always been used in the text is recorded when talking Chinese characters. In Korean history in the process of growing up, through the process of Chinese Chinese characters continuously into korean. Until the fourth generation of the Shih Chung Wang of the Korean king and the famous scholars such as Zheng Linzhi, Shin Suk Ju, three questions, Pu Pengnian such as in Jixian bachelor house created the "training the plain near the standard pronunciation", the Korean Peninsula to start using the text itself a Korean to record to speak. During the same period of Xinluo, the exchange of the same era of governing the fresh peninsula of China and the Tang Dynasty speeded up the introduction of Chinese characters and Chinese language. The Korean Peninsula and Chinese frequent contacts and exchange, Chinese has exerted a far-reaching influence on the korean. Reaction in the speech, the Korean language has a large amount of Chinese characters. Ancient Korean Chinese words and the use of Chinese words and the corresponding ancient Chinese vocabulary in the meaning and usage of the relationship? Existing Nianye sector research is generally comprehensive induction to analysis Korea student application Chinese words when emerging error reason, maybe the most important is to explain Chinese characters in China and South Korea have what font and simply send righteousness similarities and differences mainly, but lay the middle-aged night sector for example, rarely, or is Nianye sector not on Chinese and Korean Chinese words (often use the word) stop system is meticulous compared to the example analysis. From the perspective of teaching Chinese as a foreign language, only on Chinese and Korean Chinese word stop list match (only to list on Chinese and Korean Hanja characters or simple meaning stop), for teaching and quintessence of Han students reality study can not too Nianye sponsorship. Since pure match shape and simple lack to the quintessence of Korean students learning Chinese is too Nianye sponsorship (on teaching sponsored infinite), that we need to Chinese characters in Korean and Chinese stop meticulous compare compared to explain, so this in writing in the process of application of HSK static state composition corpus contains Chinese and Korean words with a bias of the sentence as example analysis, through these words in detail in the context of bias example, let mother tongue for non Chinese language learners can understand the rules of the application of these words and collocations. This is the purpose of this . Wish through the can sponsor Korea student to accurately grasp the South Korea often use the word difference, prevent caused by the native language habits negative migration influence, may more accurately learn to understand and application of Chinese vocabulary. Desire to study the results of the two countries to talk to teach and learn to provide a little reference. This is divided into six chapters. The first chapter is the history and achievements of this . The second chapter is the origin of Chinese characters and historical evaluation. The third chapter is the reason of the difference of the meaning of Han Han 's words and expressions. The fourth chapter is Han Han homographs comparative analysis. The fifth chapter is Han Han learning strategy homonymy. The sixth chapter is the conclusion.

目录:

免费论文题目: