中文摘要 3-6 ABSTRACT 6-9 绪论 14-23 一、选题缘起、探讨目的 14-16 1.1 选题缘起 14-15 1.2 探讨目的 15-16 二、理论措施及探讨意义 16-20 2.1 理论措施 16-19 2.2 探讨意义 19-20 三、探讨框架及考察范围 20-21 3.1 探讨框架 20-21 3.2 考察范围 21 四、调查对象及语料来源 21-23 4.1 调查对象 21-22 4.2 语料来源 22-23 第一章 现代汉语时体探讨述评 23-45 一、历史回顾 23-28 1.1 汉语时体探讨的初探和奠定阶段(20世纪20年代至70年代末) 23-25 1.2 汉语时体探讨的发展和深化阶段(20世纪80年代至90年代) 25-26 1.3 汉语时体探讨的扩大领域纵深发展阶段(20世纪90年代中后期至今) 26-28 二、探讨的成果及存在的问题 28-44 2.1 汉语时体的本体探讨 28-36 2.2 汉外时体对比(包括类型学)探讨 36-38 2.3 汉语体标记的习得探讨 38-44 三、本章小结 44-45 第二章 留学生汉语体标记习得过程中的"语际迁移" 45-123 一、留学生母语的时体概况 45-63 1.1 英语的时体概况 46-47 1.2 日语的时体概况 47-51 1.3 韩语的时体概况 51-54 1.4 泰语的时体概况 54-57 1.5 越南语的时体概况 57-63 二、体标记偏误类型的略论 63-110 2.1 "了"的偏误类型 63-79 2.2 "着"的偏误类型 79-93 2.3 "过"的偏误类型 93-98 2.4 "起来"的偏误类型 98-103 2.5 "下来"的偏误类型 103-106 2.6 "下去"的偏误类型 106-110 三、汉语体标记习得语际迁移个案探讨——以越南学生"了"的习得为例 110-121 3.1 越南留学生汉语"了"偏误类型 111-113 3.2 越南留学生汉语"了"偏误类型阶段分布特点 113-115 3.3 越南留学生汉语"了"偏误成因——语际迁移的视角 115-121 四、本章小结 121-123 第三章 留学生汉语体标记习得过程中偏误"分布规律" 123-170 一、体标记偏误类型的数量分布 123-131 1.1 "了"偏误类型的数量分布及其特点 123-125 1.2 "着"偏误类型的数量分布及其特点 125-126 1.3 "过"偏误类型的数量分布及其特点 126-127 1.4 "起来"偏误类型的数量分布及其特点 127-128 1.5 "下来"偏误类型的数量分布及其特点 128-130 1.6 "下去"偏误类型的数量分布及其特点 130-131 二、体标记偏误类型的学时段分布 131-137 2.1 "了"偏误类型在不同学时段的分布及其特点 131-132 2.2 "着"偏误类型在不同学时段的分布及其特点 132-133 2.3 "过"偏误类型在不同学时段的分布及其特点 133-134 2.4 "起来"偏误类型在不同学时段的分布及其特点 134-135 2.5 "下来"偏误类型在不同学时段的分布及其特点 135-136 2.6 "下去"偏误类型在不同学时段的分布及其特点 136-137 三、体标记偏误类型的语体分布 137-144 3.1 "了"偏误类型在不同语体的分布及其特点 137-139 3.2 "着"偏误类型在不同语体的分布及其特点 139-140 3.3 "过"偏误类型在不同语体的分布及其特点 140-141 3.4 "起来"偏误类型在不同语体的分布及其特点 141-142 3.5 "下来"偏误类型在不同语体的分布及其特点 142-143 3.6 "下去"偏误类型在不同语体的分布及其特点 143-144 四、体标记偏误类型在不同母语背景学习者中的分布及其特点 144-150 4.1 "了"偏误类型的在不同母语背景学习者中的分布及其特点 144-145 4.2 "着"偏误类型的在不同母语背景学习者中的分布及其特点 145-146 4.3 "过"偏误类型的在不同母语背景学习者中的分布及其特点 146-147 4.4 "起来"偏误类型的在不同母语背景学习者中的分布及其特点 147-148 4.5 "下来"偏误类型的在不同母语背景学习者中的分布及其特点 148-149 4.6 "下去"偏误类型的在不同母语背景学习者中的分布及其特点 149-150 五、体标记之间的混用偏误及其分布特点 150-166 5.1 "了"与"着"的混用 151-153 5.2 "了"与"过"的混用 153-156 5.3 "了"与"起来"的混用 156-157 5.4 "了"与"下来"、"下去"的混用 157-159 5.5 "起来"、"下来"、"下去"之间的混用 159-166 六、本章小结 166-170 第四章 留学生汉语体标记习得过程中的"普遍倾向" 170-222 一、语法体与情状体 170-172 二、"情状体假设" 172-173 三、专题测试 173-221 3.1 测试对象和设计 173 3.2 测试材料和措施 173 3.3 测试结果及描述(一) 173-183 3.4 测试结果及描述(二) 183-192 3.5 测试结果及描述(三) 192-196 3.6 讨论 196-221 四、本章小结 221-222 第五章 留学生汉语体标记习得过程中的"习得顺序" 222-251 一、留学生汉语体标记所在句式"习得顺序"的考察 223-242 1.1 体标记所在句式考察范围 223-225 1.2 "习得顺序"的考察过程与结果 225-242 二、留学生体标记与汉语母语体标记"习得顺序"的比较 242-250 三、本章小结 250-251 结语 251-254 一、创新之处 251-253 二、今后努力的方向 253-254 参考文献 254-269 附录 269-273 |