韩国留学生汉语亲属称谓语习得探讨(2)[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-05-05
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘要   5-6   Abstract   6-7   目录   8-11   第一章 绪论   11-16       一、 选题缘起   11       二、 相关探讨近况   11-14           1. 汉语亲属称谓语探讨   11-12           2. 韩语亲属称谓探讨   12           3. 汉韩语亲属称谓语比较探讨   12-13           4. 对外汉语称谓语教学探讨   13-14       三、 本探讨概况   14-16           1. 目前探讨的不足   14           2. 本探讨的目的和意义   14           3. 探讨措施和语料来源   14-16               (1)探讨措施   14-15               (2)语料来源   15-16   第二章 汉韩亲属称谓语的对比探讨   16-23       一、 汉韩学术界对亲属称谓语的界定   16       二、 汉韩亲属称谓语系统比较   16-19       三、 汉韩亲属称谓语的共性略论   19-20           1. 亲属称谓语系统都相当复杂   19           2. 区别父系和母系   19           3. 广泛使用“从他称谓”   19-20           4. 存在性别异同   20       四、 汉韩亲属称谓语的异同略论   20-23           1. 在性别上的异同   20-21           2. 在年龄上的异同   21           3. 在婚否上的异同   21-22           4. 情感色彩的异同   22           5. 拟亲属称谓语的异同   22-23   第三章 韩国留学生亲属称谓语习得情况调查略论   23-34       一、 调查设计及实施   23           1. 调查问卷设计   23           2. 调查对象   23           3. 调查过程   23       二、 调查结果及略论   23-32           1. 韩国留学生汉语亲属称谓语习得的总体情况   23-27           2. 韩国留学生汉语亲属称谓语的使用频度   27-30           3. 韩国留学生对汉语亲属称谓语的接受度   30-31           4. 留学生亲属称谓语习得媒介调查情况   31-32       三、 小结   32-34   第四章 韩国留学生汉语亲属称谓语习得偏误略论   34-41       一、 汉语亲属称谓语系统复杂多变   34-35       二、 对汉语亲属称谓语理解不准确   35-36           1. 语义理解不准确   35           2. 语用理解不准确   35-36       三、 文化背景的异同   36-37       四、 母语负迁移   37-38       五、 其他原因   38-40           1. 学习者的个体因素和学习策略的干扰   38-39           2. 教学、教材不足   39-40       六、 小结   40-41   第五章 对韩汉语亲属称谓语教学建议   41-48       一、 对于教材编写方面   41-42           1. 内容上要突出民族特征和时代特征   41           2. 编排上要难易分级、循序渐进   41-42       二、 对于教师教学方面   42-46           1. 重视教学环节   42-45           2. 加强汉韩对比教学   45           3. 重视教学中的文化因素,克服文化偏误   45-46       三、 对于学生习得方面   46       四、 小结   46-48   结语   48-49   参考文献   49-51   附录   51-55   致谢   55  

免费论文题目: