易混淆词辨析中的构组准则及其实施方案--以韩语背景学习者汉语易混淆词为例[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金老师更新时间:2017-06-09
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

汉语中介语“易混淆词”指的是“站在中介语的立场、着眼于目的语理解和使用中的词语混淆现象并根据混淆的普遍程度归纳出来的词语类聚”(张博,2017)。有些词语间的混淆关系很复杂。例如,陈姗珊(2017)考察发现韩国学习者使用命时名词时形成了7对易混淆词,其混淆关系如图1②所示:图1:命时名词间的混淆在对外汉语课堂教学及易混淆词辨析词典编写中,是将这些词置于一组辨析,还是两两一对进行辨析目前通行的近义词辨析词典没有提出明确的构组准则,学界也未对此进行过专题讨论。从构组策略看,有的词典倾向于将多个易混淆词并合辨析,有的则倾向于分解为两两一对分别辨析。但不论并合辨析还是分解辨析,都会面临一些问题:并合辨析有时很难说清多个词语之间的差异,且由于信息量过大,不便于学习者把握;分解辨析则可能导致不必要的重复过多,也不便于学习者全面了解交相混淆的词语之间的细微异同。为解决这些难题,本探讨基于对韩语背景学习者汉语词语混淆情况的考察,提出辨析易混淆词时构组的准则和可供参考的构组方案。1.构组准则易混淆词辨析中的构组应以学习者的实际混淆情况为依据。“词语的差异可以体现在词义系统、......(论文页数是:7页)      

韩语论文网站韩语论文题目
免费论文题目: