不同母语英语学习者口语中第三人称代词性别误用探讨-选择性石化视角[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

本文探讨了不同母语英语学习者关于英语口语中第三人称单数代词性别参数的习得情况。用选择性石化理论对母语为中文、韩语和法语的学习者性别错误的习得现象和石化现象进行解释,即从选择性石化角度来看中国、韩国学习者易于误用第三人称单数阴性阳性代词而法国学习者能很好掌握第三人称单数代词属性的现象。相对的,本探讨也是选择性石化的实证性探讨。<br>  中国学者早已注意到本国英语口语中第三人称单数代词“he”和“she”混用现象十分普遍,不论是学生或老师,简单语境或复杂语境,初学者,甚或是高级水平者都会有这种错误。学者做了大量的探讨,试图...

本文探讨了不同母语的英语学习者关于英语口语中第三人称单数代词的性别参数的习得情况。用选择性石化理论对母语为中文、韩语和法语的学习者性别错误的习得现象和石化现象进行解释,即从选择性石化角度来看中国、韩国学习者易于误用第三人称单数阴性阳性代词而法国学习者能很好掌握第三人称单数代词属性的现象。相对的,本探讨也是选择性石化的实证性探讨。
  中国学者早已注意到本国英语口语中第三人称单数代词“he”和“she”混用现象十分普遍,不论是学生或老师,韩语论文题目,简单语境或复杂语境,初学者,甚或是高级水平者都会有这种错误。学者做了大量的探讨,试图解释这一现象。而我们探讨发现不仅母语为中文的学习者易犯这样的错误,韩语毕业论文,母语为韩语的学习者也会犯这样的错误,然而法国学习者却能很好地掌握这一语法现象。本文还有如下发现:
  (1)不同母语的英语学习者均对第三人称单数的代词阴性阳性有正确认识。
  (2)母语为法语的学习者没有性别误用现象,而母语为中文和韩语的学习者在英语水平和任务难度均不相同的情况下仍然有误用。误用现象甚至出现在只有阴性或只有阳性的语境中。
  (3)在根据图片介绍人物任务中,性别误用频率为:法国学习者

免费论文题目: