很多韩国人认为汉语是一种很难学的语言,其中最大的难点就是汉语动作态的正确表达。汉语语法的最大的特点是没有严格意义的形态变化,两种语言在语法结构上存在着明显的差别。韩国的汉语学习者有时候不清楚应该如何表达动作的态,所以,在使用汉语动作态的时候常常发生偏误。因此,本文对这个问题进行了探讨。<br> 首先,对动作态的探讨成果进行了梳理;然后,在前人探讨成果的基础之上,对汉语的态与韩国语的对应表达进行了对比探讨,找出了共同点和不同点,比如“了”,在韩语中与其对应的是“-???、-?-、-?-、-?-、(?)?”。“着、正在、正、在”与韩语中的“-???、-???”相...
很多韩国人认为汉语是一种很难学的语言,其中最大的难点就是汉语动作态的正确表达。汉语语法的最大的特点是没有严格意义的形态变化,两种语言在语法结构上存在着明显的差别。韩国的汉语学习者有时候不清楚应该如何表达动作的态,所以,韩语论文,在使用汉语动作态的时候常常发生偏误。因此,本文对这个问题进行了探讨。 |