关于韩国来说,“被”字句实际应用的频率不高。被动表现是韩语中也有的普遍现象,但汉语“被”字句的用法有其特殊性,和韩语中的被动句式并不完全对等,因此韩国汉语学习者容易做出偏误或回避。对于“被”字句探讨,以前大部分学者注重理论方面的探讨或针对的探讨,但是针对韩国汉语学习者的“被”字句教学的探讨比较贫乏。<br>
本文通过韩国学习者的“被”字句应用调查问卷及韩国学生写作语料库,略论学习者发生偏误的原因,并提出相应的教学设计。以达到能够加深对“被”字句这一语法点在对外汉语教学领域的探讨目的,并且能够对韩国学习者的学习以...
关于韩国来说,“被”字句实际应用的频率不高。被动表现是韩语中也有的普遍现象,但汉语“被”字句的用法有其特殊性,和韩语中的被动句式并不完全对等,因此韩国汉语学习者容易做出偏误或回避。对于“被”字句探讨,以前大部分学者注重理论方面的探讨或针对的探讨,韩语论文网站,但是针对韩国汉语学习者的“被”字句教学的探讨比较贫乏。
本文通过韩国学习者的“被”字句应用调查问卷及韩国学生写作语料库,略论学习者发生偏误的原因,并提出相应的教学设计。以达到能够加深对“被”字句这一语法点在对外汉语教学领域的探讨目的,并且能够对韩国学习者的学习以及对韩国人汉语教师的教学起到一定的借鉴影响。
本文由绪论、正文和结论三部分构成,正文部分共分四章。
绪论中笔者主要指出了探讨问题的提出、探讨意义、语料来源及探讨措施。
第一章,对中、韩相关理论探讨进行了总结,为后文的略论提供了探讨基础。
第二章,对于中、韩“被”字句的比较略论。从句法角度、语义角度、语用角度来略论了。
第三章,对韩国学生使用“被”字句的情况进行了问卷调查,详细了解他们习得“被”字句的真实情况,并且对韩国学生写作语料进行偏误略论,然后通过结果略论得出发生偏误的原因。
第四章,针对韩国中级汉语学习者设计有效的教学方案:从加强汉韩对比探讨、教师的教学等方面进行考虑。
结论是对全文的总结。由于笔者个人的能力有限,本文还存在很多不尽人意之处,韩语论文网站,希望在今后的实践中不断改进和完善。 |