드라마에 나타난 현대 호칭어 · 지칭어 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

한국어의 호칭어와 지칭어는 선택하기 어려운 것에 비해 다양한 연구가 이루어져 있지 않다. 따라서 이 논문은 호칭어와 지칭어의 개념을 정의하고 그 유형을 살피는 것부터 논의가 이루어...

한국어의 호칭어와 지칭어는 선택하기 어려운 것에 비해 다양한 연구가 이루어져 있지 않다. 따라서 이 논문은 호칭어와 지칭어의 개념을 정의하고 그 유형을 살피는 것부터 논의가 이루어졌다. 그리고 현실의 반영이라 할 수 있는 드라마를 분석하여 호칭어와 지칭어의 사용 양상을 살펴보았다. 드라마는 여타의 예술적 장르처럼 사람의 인생을 다루고 있고 장면에 사용되는 대화의 모습이 현실의 모습을 그대로 반영하고자 하기 때문에 특히 사회언어학에서 탐구할 만한 가치가 있는 분야이다. 그러나 상업적인 장르이기도 한 드라마는 비교적 경제적인 구성의 인물관계만 나타나 있었다. 따라서 가족관계와 남녀관계를 기본 축으로 내용이 전개되며 이것을 바탕으로 개별 인물의 설정이 다양해지는 것이다. 이 중에서 가장 빈번하게 나타나는 남녀관계에 주목하고 일차로 가족인 부부관계와 이차로 가족이 아닌 남녀관계를 살펴보았다.
능력이 부족하여 두 가지의 주말드라마만을 자료로 다루었다. 각 자료에서 가족관계 중 부부사이의 대화와 가족이 아닌 남녀사이의 대화를 수집하여 호칭어와 지칭어를 분석하였다. 부부사이의 호칭어와 지칭어는 연령을 둘로 나누어 비교적 젊은 부부와 중년의 부부를 조사했다. 국립국어원에서 제시한 표준화법과 공통적인 유형인 <여보>, <당신>이 주로 사용되고 있었다. 반면에 외래어 형이나 <자기>, 또는 별명이 다양하게 사용되었다. 남녀사이의 호칭어와 지칭어는 관계가 변화하는 과정에 따라 달라지는 모습을 관찰하였다. 서로 모르는 사이였을 때부터 점차 친해지는 과정에서 여러 문제들이 발생할 때마다 또는 상황이 바뀔 때마다 상황별로, 화자의 의도나 감정 표현별로 호칭어와 지칭어가 다양하게 선택되는 것을 발견하였다.
그리고 부부사이에서와 남녀사이에서의 호칭어와 지칭어를 유형별로 정리해 보았다. 관계에 따라 주로 사용되는 유형이 존재하고 있었다. 또 관계별로 전혀 사용되지 않는 유형도 알 수 있었다.
부부사이와 남녀사이 모두 복수 호칭어와 지칭어의 사용이 확인되었는데 기존의 이론과 달리 가장 친밀한 관계가 되었을 때뿐 만 아니라 모르는 사이었을 때부터 복수의 호칭어와 지칭어를 사용하는 것으로 나타났다. 그리고 이 복수의 호칭어와 지칭어는 개인적인 일상성을 기준으로 비일상적인 것과 구분이 된다. 이것은 개인별로 그 경계와 선택 유형이 다르다. 다만 비일상적일 때 각 상황별로 화자의 의도나 감정을 표현하기 위해 일상과 다른 호칭어나 지칭어를 사용하여 대화함으로써 확실한 의미전달의 수단으로 사용하고 있었다.
이처럼 호칭어와 지칭어의 사용은 관계와 상황에 따라 영향을 받는다. 따라서 논의를 일반화하고 확대하기 위해서는 개개인의 호칭어․지칭어 사용 양상을 더욱 연구할 필요가 있다.

韩语毕业论文韩语毕业论文
免费论文题目: