When we get to know a country, we can always learn from the political, economic, historical, cultural, Art and other fields to approach. For Korean students living in Korea, Korean cuisine and Korean food culture are closely related to our daily life.... When we get to know a country, we can always learn from the political, economic, historical, cultural, Art and other fields to approach. For Korean students living in Korea, Korean cuisine and Korean food culture are closely related to our daily life. As a Chinese student in South Korea, perhaps even do not understand the art and politics of Korea can live well, but if you do not understand the Korean diet, then it is difficult to live a good life. As one of the elements of our life, the taste is one of the most basic human senses. The body of the foreign people even occasionally eat a simple home food, can also stir up their homesickness. Thus it can be seen that taste has a close relationship with human physiology and psychology. Therefore, the taste adjectives in the expression of human physiological feeling at the same time also to the level of psychological feelings, reflecting the specific Emotions and a variety of meanings. Although taste is the universal feeling of human, but the taste adjectives to reflect the cultural differences between different ethnic groups. For example, in Korean, the meaning of 'salty' is not only the basic meaning of the taste of salt, but also can be expressed as stingy, stingy, or some things are not meant to be". But there is no such expression in chinese. Koreans often use a variety of taste adjectives, but Korean learners are often not very accurate grasp of the meaning of these taste adjectives, which will cause a lot of misunderstanding. In addition, compared with Chinese, Korean taste adjectives are more diverse, so the study of taste adjectives is a difficult problem for Chinese students. To sum up, with the deepening of Korean learning, it is not a simple thing to accurately grasp the subtle differences between the taste adjectives. Therefore, in order to Korean learners, it is necessary to further study the taste adjectives used in daily life. Through the study of taste adjectives Korea control, to analyze the common two specific taste adjectives form and metaphorical meanings and differences. And to allow Chinese students to effectively understand and grasp the Korean taste adjectives for the purpose of analysis. keyword: Taste Words, Comparative Study, Korean language Education
본 연구에서는 한·중 미각형용사를 대비한다. 이를 위하여 {단맛}, {쓴맛}, {짠맛}, {신맛}, {매운맛}, {떫은 맛}, {기타 맛} 등과 관련된 미각형용사를 선정하고, 사전류를 바탕으로 한·중 미각... 본 연구에서는 한·중 미각형용사를 대비한다. 이를 위하여 {단맛}, {쓴맛}, {짠맛}, {신맛}, {매운맛}, {떫은 맛}, {기타 맛} 등과 관련된 미각형용사를 선정하고, 사전류를 바탕으로 한·중 미각형용사를 대비하기로 한다. 이를 통하여 한·중 양국 언어의 음운, 형태, 의미적 공통점과 차이점을 정리하여 제시하고자 한다. 1장은 서론으로 연구목적, 연구방법, 선행연구에 대하여 논의한다. 본 연구의 목적은 중국인 학습자 대상으로 한·중 미각형용사의 대조를 살피고, 한·중 미각형용사의 형태 구조와 의미가 구체적으로 어떤 차이가 있는지를 분석하여 중국인 학습자에게 한국어 미각형용사 정보를 제공하는 데 목적을 둔다. 아울러 선행연구를 바탕으로 한국어 미각형용사와 중국어 미각형용사에 대한 연구를 형태적 연구와 의미적 연구 그리고 양국 미각형용사 대조 연구의 세 가지 방법으로 분류하여 정리하기로 한다. 2장은 이론적 배경이다. 이론적 배경으로는 한국어 미각형용사, 중국어 미각형용사, 한국어 교재의 미각형용사를 중심으로 살핀다. 곧 한·중 미각형용사를 비교하기 위해 앞에서 제시한 선행연구를 구체적으로 정리하기로 한다. 아울러 사전류와 선행연구를 바탕으로 한국어 미각형용사의 목록과 중국어 미각형용사의 목록으로 정리한다. 또한 한국어 교재에서 제시한 한국어 미각형용사를 정리한다. 3장에서는 2장에서 선정한 한·중 미각형용사의 목록을 바탕으로 한·중 미각형용사의 음운·형태 특징을 살펴본다. 한국어 미각형용사는 중국어 미각형용사보다 수량이 많아서 단어의 음운 교체와 다양한 미각형용사의 형태가 존재한다. 한국어 미각형용사 사이에서 음운 교체 현상이 존재하는 것은 한국어의 특징이다. 4장에서는 3장에서 선정한 한국어와 미각형용사를 중심으로 하여 <한·중대사전>을 바탕으로 이들과 대응된 중국어 미각형용사를 선정한다. 한·중 미각형용사의 대응 관계에 따라 본 연구에서는 {일대일}, {일대다}, {다대일}의 세 가지 유형을 제시한다. 5장은 이 연구에서 분석한 결과를 종합적으로 정리한다. 키워드: 미각형용사, 대조연구, 한국어교육 ,韩语论文范文,韩语论文网站 |