한국어 장류(醬類) 어휘의 의미 분류 체계 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

연구한국어 장류(醬類) 어휘의미 분류 체계에 관한 논의이다. 본 연구의 목적은 한국어 장류(醬類) 어휘를 대상으로 하여 이들 어휘의 유형별 의미 특성을 찾아내고 의미 특성에 따...

본 연구는 한국어 장류(醬類) 어휘의 의미 분류 체계에 관한 논의이다. 본 연구의 목적은 한국어 장류(醬類) 어휘를 대상으로 하여 이들 어휘의 유형별 의미 특성을 찾아내고 의미 특성에 따른 분류 체계를 통해 장류(醬類) 어휘의 체계를 수립하는 것이다. 이를 위해 구조주의 언어학의 한 방법론인 의미의 성분분석 방법론을 통해 대상 낱말들의 의미 특성을 분석하고 분석된 낱말들의 어휘 구조와 의미 관계를 고찰하였다. 2장에서는 장류(醬類) 어휘의 선정 방법과 절차를 기술하였다. 장류(醬類) 어휘 수집을 위해 「표준국어대사전」을 기본 자료로 삼았으며 분석 대상이 되는 어휘를 선정하기 위해 장류(醬類)의 개념과 범위를 제시하고 148개의 최종 어휘 목록을 확정하였다. 3장에서는 장류(醬類) 어휘의 의미 평정 과정을 상세히 기술하였다. 각 낱말의 의미는 의미 특성을 분석하고 다른 낱말과의 변별적 차이를 분석해 내는 데 있어 가장 핵심적인 정보이기 때문에 의미 평정은 의미의 성분분석을 위해 반드시 필요한 절차임을 설명하였다. 또한 기존 사전의 뜻풀이의 문제점을 네 가지 측면으로 나누어 기술하였고 이러한 문제점을 보완하기 위한 방법과 절차를 제시하였다. 분석 대상 어휘의 참고 사전 수록 여부를 조사하여 각 사전의 뜻풀이를 비교・분석한 후 뜻풀이 의미 정보에 차이가 있는 경우에는 장(醬) 관련 전문 서적들을 참고하여 51개 낱말에 대해 뜻풀이를 보완하였고 그 근거를 기술하였다. 4장에서는 장류(醬類) 어휘의 의미 분류 체계에 대해 기술하였다. 의미 평정을 거친 최종 어휘 148개를 대상으로 하여 의미 특성을 분석하고 의미 특성에 따라 어휘를 유형화하여 각각의 부분밭을 구성하였다. 각 부분밭에서는 의미 특성에 따른 분류 기준을 상세히 기술하였다. 또한 분류 기준에 따른 어휘 구조를 나타내 보이고 각 낱말들의 의미 관계를 고찰하였다. 장류(醬類) 어휘에는 동의 관계, 대립 관계, 상하 관계에 있는 낱말들이 있음을 확인하였다. 본 연구에서는 장류(醬類) 어휘를 일차적으로 [/액체]와 [-액체]에 의해, [-액체]는 다시 [-고춧가루]와 [/고춧가루]에 의해 간장류, 된장류, 고추장류로 유형화하였다. 또한 이렇게 유형화한 간장류, 된장류, 고추장류는 의미 특성에 따라 다시 하위분류하였는데, 하위분류의 기준이 되는 공통된 의미 특성으로 [재료], [첨가물], [방법], [상태], [용도]를 제시하였다. 또한 본 연구에서는 의미 특성이 언어의 음성형식인 장류(醬類) 어휘의 형태에 반영되어 나타남을 확인하였다. 형태적으로는 단순형과 복합형으로 나뉘는데, 단순형에는 ‘재료/장(醬)’, ‘첨가물/장(醬)’, ‘방법/장(醬)’, ‘상태/장(醬)’, ‘용도/장(醬)’의 유형이 있고, 복합형에는 ‘방법/재료/장(醬)’의 유형이 있음을 확인하였다.

韩语论文范文韩语论文网站
免费论文题目: