한국어 피동 표현은 일반적으로‘-이/-히/-리/-기’에 의한 파생적 피동 표현, ‘-아/어 지다’, ‘-게 되다’에 의한 통사적 피동 표현, 그리고‘되다’, ‘받다’, ‘당하다’에 의한 어휘적...
한국어 피동 표현은 일반적으로‘-이/-히/-리/-기’에 의한 파생적 피동 표현, ‘-아/어 지다’, ‘-게 되다’에 의한 통사적 피동 표현, 그리고‘되다’, ‘받다’, ‘당하다’에 의한 어휘적 피동 표현으로 나누어 있다. 중국어 피동 표현은 표지가 있는 형식적 피동 표현과 표지가 없는 의미적 피동 표현으로 나뉜다. 본 논문은 한국어의 피동 표현과 중국어의 피동 표현의 대조분석을 바탕으로 하여 중국인 학습자들이 자주 범하는 오류의 종류와 원인에 대해서 분석했다.
한국어와 중국어는 한자 권에 속하기 때문에 비슷한 점이 많지만 피동 표현에 있어서는 서로 대응되지 않는 것이 많다. 그래서 중국인 학습자들이 한국어 피동 표현을 학습할 때 모국어의 영향으로 오류를 범하는 경우가 많다. 한국어를 학습하는데 있어서 많은 어려움을 겪고 있다.
본 논문에서 먼저 한국어와 중국어 피동 표현의 정의와 용법에 대해서 설명한 다음에 형식적인 피동 표현과 의미적인 피동 표현으로 나누어 대조 분석을 하였다. 특히 2장에서 한국어와 중국어 두 언어의 피동 표현의 차이점에 대해서 설명하였다. 중국어 피동 표현의 주어는 유정물이 뿐만 아니라 무정물일 수도 있기 때문에 한국어 피동 표현보다 더 생산적이라고 말할 수 있다. 그리고 한국어 피동 표현의 주어는 확정되지 않은 대상이어도 되지만 중국어 피동 표현의 주어는 반드시 확정된 대상이여야 한다.
또한 한국어 피동 표현에서 대상자에 대한 술어만 있으면 행위자에 대한 술어가 없어도 문장이 성립되지만 중국어 같은 경우는 피동 표현 행위자에 대한 동사가 반드시 있어야 한다.
중국어 피동 표현은 한국어 피동 표현보다 더 다양하고 불규칙적이다. 따라서 한국어 피동 표현과 중국어 피동 표현과의 이론적 분석을 바탕으로 한국어를 배우는 중국인 학습자들에게 한국어 피동 표현의 용법과 중국어 피동 표현과의 차이점을 제시하고 오류 발생하는 원인이 무엇인지가 본 논문의 출발점이 되었다.
,韩语毕业论文,韩语论文题目 |