한국어 ‘-었-’과 중국어 ‘了’의 대비와 교육 방안 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

연구에서는 한국어의 ‘-었-’과 중국어의 ‘了’의 의미적 특성을 살펴보고, 그들의 공통점과 차이점을 살펴보았다. 한국어의 ‘-었-’과 중국어의 ‘了’가 모두 과거, 현재, 미래 등의...

연구에서는 한국어의 ‘-었-’과 중국어의 ‘了’의 의미적 특성을 살펴보고, 그들의 공통점과 차이점을 살펴보았다. 한국어의 ‘-었-’과 중국어의 ‘了’가 모두 과거, 현재, 미래 등의 의미를 지니고 있다는 점을 감안하여 그들의 의미 특성에 따라 과거, 현재, 미래 등 시제를 기준으로 의미를 분류하였다.
과거를 나타내는 경우에서 또 ‘과거 완료’로 쓰이느냐, ‘과거 지속’으로 쓰이느냐, ‘과거 반복’으로 쓰이느냐 등에 따라 ‘과거’의 의미를 ‘과거 완료’, ‘과거 지속’, ‘과거 반복’으로 하위분류하였다. 그리고 한국어의 ‘-었-’과 중국어의 ‘了’가 각각 그 중의 어떠한 의미를 지니고 있으며, 공통된 의미를 가질 때에 그들 서로의 대응현상을 살펴보았다.
다음에 중국어권 한국어 학습자들에게 나타나는 ‘-었-’ 사용 양상을 살피면서 중국어권 학습자들의 ‘-었-’ 사용 오류의 특성을 설명하였다. 한국어 학습자들에게 ‘-었-’오류 단계를 벗어나게 하기 위한 교육 내용이 무엇인지를 살펴보았다. 그리고 중국어권 학습자들에게서는 문장 종결형 어미 앞에서 ‘-었-’이 누락되는 오류율이 높았다. 한국어에서 과거시제 실현은 현재시제나 미래시제와 달리 ‘-었-’이 필수적으로 요구된다는 점이 명시적으로 교육돼야 할 당위성을 분석하였다.
그리고 이러한 분석을 바탕으로 중국어권 학습자에게는 ‘-었-’과 ‘了’와의 혼동을 막을 수 있는 교육이 필요해서 ‘-었-’에 대한 관련된 문법을 초급, 중급, 고급에 따라 교육 지도방안을 작성했다.

In this study, South Korea's ‘eot’ and Chinese ‘le’ meaning features, their similarities and differences. South Korea's ‘eot’ and the Chinese ‘le’ are the past, now, future significance. In view of this, the characteristics of their si...

In this study, South Korea's ‘eot’ and Chinese ‘le’ meaning features, their similarities and differences. South Korea's ‘eot’ and the Chinese ‘le’ are the past, now, future significance. In view of this, the characteristics of their significance, according to the past, now, future semantic classification. And your past, and with the "complete", "sustainable" in the past, in the past, "repeated". "Past" "finish", "the past past continuous", "repeat" sub categories do. And Korea "eot" and "le the Chinese" are any of them meaning, correspondence phenomenon common, they looked at each other.
The next time the circle of Chinese Korean Learners "eot" the right to use the present Chinese learner in the use of error characteristics. English learners "- eot -" the wrong stage. What is the content of education? Chinese learners have the right at the end of the article you mother before "- eot -" omission error rate is high. In Korean past tense is present tense and future tense to achieve different ‘-eot-’ required explicit education. Chinese learners have the right to ‘-eot-’ and ‘le’ the confusion to educational needs ‘-eot-’ about the grammar according to the primary, intermediate and advanced training guidelines.

韩语论文网站韩语论文
免费论文题目: