본고는 한국어 ‘이다’ 구문과 중국어 ‘是’ 자문을 대조 분석하여, 중국인 한국어 학습자의 한국어 학습과 한국인 중국어 학습자의 중국어 학습에서 ‘이다’ 구문과 ‘是’ 자문의 정... 본고는 한국어 ‘이다’ 구문과 중국어 ‘是’ 자문을 대조 분석하여, 중국인 한국어 학습자의 한국어 학습과 한국인 중국어 학습자의 중국어 학습에서 ‘이다’ 구문과 ‘是’ 자문의 정확한 이해와 학습을 위한 이론적 토대를 제공하고자 하였다. 제2장에서 한국어 ‘이다’의 기존 논의를 정리하였다. 2.1에서 ‘이다’의 범주와 의미를 확인하기 위하여 먼저 한국어사전에서 ‘이다’에 대하여 어떻게 기술하고 있는가를 『연세한국어사전』(1998), 『표준국어대사전』(1999), 『고려대 한국어대사전』(2009) 등을 통해서 알아보았다. 2.2에서 ‘이다’에 대한 여러 연구자들의 견해를 정리하였다. 2.3에서 ‘이다’ 구문 유형은 크게 ‘Y이다’, ‘X가 Y이다’, ‘X가 Y이다 Y'이다’로 제시하며, 각 유형마다 ‘Y’의 품사 범주에 따라 선행소요 ‘X’와 후행요소 ‘Y’의 의미 관계를 살펴보았다. 제3장에서 중국어 ‘是’ 자문의 기존 문법에 대해 연구하였다. 3.1에서 ‘是’의 범주와 의미를 확인하기 위하여 중국어사전에서 ‘是’에 대하여 어떻게 기술하고 있는가를 알아보고 『辭海』(1989), 『現代漢語詞典』(2002), 『新華詞典』(2004)등의 ‘是’의 뜻풀이를 정리하였다. 3.2에서 ‘是’에 대한 여러 연구자들의 견해를 정리하였다. 3.3에서 ‘是’ 자문 유형은 크게 ‘是Y’, ‘X是Y’, ‘Y是Y’로 제시하며, 각 유형마다 ‘Y’의 품사 범주에 따라 선행요소 ‘X’와 후행요소 ‘Y’의 의미 관계를 살펴보았다. 제4장에서 ‘이다’와 ‘是’ 자문을 대조하여 분석하였다. 제2장과 제3장의 논의를 바탕으로 한국어 ‘이다’는 중국어에서 어떤 형식으로 대응하는지, 또 중국어 ‘是’ 자문은 한국어에서 어떤 형식으로 대응하는지를 고찰하였다. ,韩语论文,韩语毕业论文 |