한국과 중국의 문화적인 비슷한 점이 많이 있기 때문에 지금 중국에서는 한국어에 대한 열정과 관심도가 높아질 뿐만 아니라 한국어를 제2 언어로서 공부하는 중국인 학습자도 많아졌다. 하...
한국과 중국의 문화적인 비슷한 점이 많이 있기 때문에 지금 중국에서는 한국어에 대한 열정과 관심도가 높아질 뿐만 아니라 한국어를 제2 언어로서 공부하는 중국인 학습자도 많아졌다. 하지만 학습자들을 한국어를 공부할 때 어떻게 정확하고, 유창하게, 그리고 자의적으로 사용할 수 있느냐 이것은 가장 중요한 문제이다.
모든 조건이 실현되기 전에 문법을 잘 활용해야 한다. 한국어의 연결어미와 중국어의 연사는 유형이 많을 뿐만 아니라 사용 상황에 따라 사용 방법과 의미도 매우 다양하다. 본 연구는 중국인 학습자들을 위주로 하고, 한국어 조건 연결어미 ‘-면, -거든, -다면, -더라면, -어야’와 중국어 여러 조건 연사 중의‘如果(假如,韩语毕业论文,要是),只要,只有(除非), 就’를 지니는 통사ㆍ의미적 특성의 대조를 통하여 양자를 갖는 공통점과 차이점을 밝히는 것을 목적으로 한다. 그리고 연구를 통하여 한국어를 제2 언어로 학습하는 중국인 학습자들이 조건 표현을 어떻게 사용해야 하는지 도움이 되기를 바란다.
,韩语毕业论文 |