한국어의 중국어 병음 표기 방안 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

随着出国游不断升温及中韩两国在政治,经济,文化等方面的往来日益紧密,大家通过网络,电视即时可以了解到韩国的信息,韩语论文,韩国的电视剧,歌曲更是深深的作用了中国的大江南北。大家...

随着出国游不断升温及中韩两国在政治,经济,文化等方面的往来日益紧密,大家通过网络,电视即时可以了解到韩国的信息,韩国的电视剧,歌曲更是深深的作用了中国的大江南北。大家渐渐对韩国这个美丽又浪漫的国度萌发出了好奇心。搜查韩国的电视剧,学唱韩国的歌曲,甚至于北赴韩旅游的人员也是日渐增多。
懂得韩国语的发音,不仅可以更快的说出简单的韩语,学会韩国的歌曲。关于远赴韩国旅行的游客也赠添了旅程趣味性,可以更好的理解韩国的历史,古迹,文化,最重要的是方便交流,某些问题不必求人自己就可以解决。但是对大多数赴韩旅游者来说,短时间内掌握基本的语法和韩语会话是很难的。为此,本论文摒弃了枯燥,繁杂的语法,针对完全没有韩语基础的初级韩国语学者用中国人最熟悉的拼音标识了韩国的发音规则。
首先本文通过韩国,中国拼音的子音(声母)和母音(韵母)的对照说明,韩国语与中国拼音的音韵现象略论,韩语论文题目,对比出韩国语与中国语发音上的相同点与不同点。其次本文调查了在中国现在书店里出版的韩语的拼音标识的5本书籍,发现5本书籍都有着各自不同的标识措施,这些没有统一的措施不仅对学者学习过程中产生了一定的混乱,更是有些标识存在很大的漏洞与错误。所以笔者针对这些问题点进行了一系列的问卷调查。问卷调查主要由两个部分组成。第一部分是把韩国的子音,母音通过录音的形式让在中国完全不懂韩语的中国人用拼音来标识。第2部分是用标识的拼音进行了发音测试,通过录音结果韩国朋友用韩语标识了他们听到的音,从中寻找出了问题点,进行了发音标识的进一步改进,并制造了相应的对照发音表。通过中国人熟悉的拼音来标识韩语的发音,可以让完全不懂韩语的中国人轻松容易的掌握韩语的发音。短时间内最快的了解韩国语的发音,即使没有正式学习过韩语,也可以轻松说出自己想表达的意思,唱出自己热爱的歌曲。最后本文通过有趣的练习添加了学习的效果。
本文通过中国人最熟悉的拼音,依照难易度编排,让韩语的初步学习者从最基础的发音开始入门。在短时间内无压力,快速地掌握韩语字母的发音,并在短时间内达到想要表达的轻松秀韩语目的。其中例子部分引用了一些流行歌曲,为枯燥的学习过程增添了趣味性和实用性。本文用拼音来标识韩语的发音虽然在准确度上有一定的缺陷,但相信关于初步学者和对韩国感兴趣的中国电视剧迷,歌迷,旅游者的韩国语学习过程中可以带来一定的帮助与便利。

본 연구에서는 한국의 문화와 생활, 문화, 경제, 관광 등에 관심이 있는 중국인 위해 정확한 발음을 스스로 공부할 수 있도록, 한국어의 로마자 표기법과 중국어의 병음표기가 상이한 것을 ...

본 연구에서는 한국의 문화와 생활, 문화, 경제, 관광 등에 관심이 있는 중국인 위해 정확한 발음을 스스로 공부할 수 있도록, 한국어의 로마자 표기법과 중국어의 병음표기가 상이한 것을 인지시키고 보다 분명한 중국인 익숙한 병음 표기 이용해서 발음을 찾기 위해 연구를 진행하였다.
우선 한국어 자음과 중국어 성모의 대조·분석, 한국어 모음과 중국어의 단모음 대조·분석, 한국어의 이중모음과 중국어의 복운모 대조·분석 순서로 이루어졌다. 자음과 모음을 나누어 분석함으로써 글자 하나하나의 표기는 명확해졌으나, 단어와 단어의 연결, 문장과 문장의 연결처럼 글자가 많아질 경우 여전히 정확하게 발음되어지지 않는 경우가 있어서 로마자의 음운규칙인하여 음운변동 현상들이 설명하였다. 더불어 앞선 대조·분석 과정을 거치며 한국어와 중국어의 발음 과정을 알 수 있었다. 이러한 발음 과정의 원리는 양국 언어 발음의 유사점과 차이점을 분석하는데 큰 도움을 줬다. 그 예로 모음의 경우, 중국어에 존재하지 않는 한국어 모음 ‘ㅔ[e], ㅚ[ø], ㅡ[ɯɨ], ㅕ[jə], ㅛ[jo], ㅠ[ju], ㅖ[jɛ], ㅙ[wɛ], ㅢ[ɯi]’의 발음 때문에 발음의 정확도가 떨어진다.
중국에서 출판된 병음 표기 책 5권을 분석하였고 병음 표기의 차이점을 찾았다. 이러한 언어의 구조적 차이를 알아보기 위해 실시한 설문조사에서는 먼저 진행된 자음과 모음의 듣기를 통해, 비교적 통일된 자음과 모음의 표기법을 만들었다. 설문조사ii에서는 설문조사i에 참여하였던 인원 중 5명을 선정하여 진행했다. 조사는 두 부분으로 나누어 진행했다. 첫 부분은 한국에서 자주 쓰이는 단어와 관용어를 대상으로 중국인 설문조사자가 병음으로 표기하고 읽어볼 것을 제안했고, 그 다음 한국인에게 녹음 자료를 들어주고 한국어로 표기할 것을 주문했다. 본 연구는 간단한 한국어를 구사하거나, 취미 생활을 위한 단순한 것들을 위해 한국어를 구사하고자 하는 입문자들을 위해 연구한 것임을 다시 한 번 환기 시킨다. 입문자들에게 비교적 정확한 발음을 가르칠 수 있는 중국어 병음표를 작성함으로써 중국인이 한국어에 입문할 때, 비교적 정확한 발음을 유도하고자 하는 연구의 목적을 달성하였다 생각한다. 조사 대상의 한정은 전문적으로 한국어를 배울 경우, 중국어 병음표기 방법보다 원어민에게 듣고, 말하는 방법이 더욱 정확하기 때문이다.

免费论文题目: