본 연구는 한·중 미각형용사의 구조와 의미를 분석 및 비교하였다. 구조 분석은 크게 단일, 파생, 합성 형식의 세 가지 측면으로 진행하였다. 또한 한·중 미각형용사의 기본의미와 확장의...
본 연구는 한·중 미각형용사의 구조와 의미를 분석 및 비교하였다. 구조 분석은 크게 단일, 파생, 합성 형식의 세 가지 측면으로 진행하였다. 또한 한·중 미각형용사의 기본의미와 확장의미의 정확한 이해와 사용에 있어서 차이점과 공통점이 무엇이고, 실생활에서 어떻게 쓰여지는지를 살펴보고 중국인에게 한국어를 더잘 이해하는 데 도움을 주고자 했다.
본 논문의 구성은 다음과 같다.
제1장에서는 본 연구의 목적 및 필요성, 선행 연구 검토, 연구범위 및 방법에 대해 기술하였다.
제2장에서는 한·중 미각형용사의 특징이다. 앞선 연구에서 분석했던 한·중 미각형용사의 공통점과 차이점을 간단하게 정리하였다.
제3장에서는 한·중 미각형용사의 구조 형식을 대조하였다. 이를 위한 연구의 단계는 다음과 같다. 형식에 따라 크게 단일 형식, 파생 형식과 합성 형식 세 가지로 나누었다. 이에 따라 우선 한·중 미각형용사의 형태구조 및 조어방식을 살펴보면서 접사의 분포양상 및 의미기능, 어근의 결합방식 등을 고찰하였다. 또 하나는 한국어는 표음문자로서 음운교체 현상에 독특한 현상이 존재하므로 중국인 학습자에게 한국어 습득 과정에서 더 쉽게 이해할 수 있도록 한국어 미각형용사에서 나오는 음운교체 현상이 어떠한 원리에 따라 나타나는지, 그종류 및 분포양상 등을 제시하였다. 동시에 미각형용사의 낱말 형성 과정 및 절차, 그리고 낱말 형성에서의 각종 규칙과 제약도 고찰하였다.
제4장에서는 한·중 미각어의 기본 의미에 대해 고찰하고 확장 의미를 대조하였다. 한·중 미각 형용사의 기본 의미는 무엇이고 그 기본 의미가 어떻게 다른 의미로 확장되어 나가는지 살펴보았다. 또한 미각형용사의 의미에 접근하여 커다란 그물 같은 조직으로 얽혀져 있는 미각형용사의 공통된 의미특성과 각 유의어 낱말들이 어떻게 서로 연결되고 구별되는가를 밝혀냈다.
제5장에서는 중국인 학습자에 대한 한국 미각형용사 교육 방안을 제시하였다. 학습자들이 제2언어를 배울 때 모국어의 간섭을 받기 쉽기 때문에 이런 방해를 최소화하고 한국어 미각형용사를 정확하게 이해하여 활용할 수 있도록 설문조사 결과를 봤을 때 가장 많이 나타났던 한국어 미각형용사에 대한 학습 방안을 제시하여 설명하였다.
제6장에서는 제1장에서 제5장까지 연구한 내용을 정리하여 결론을 제시하였다.
미각형용사 교육 문제는 흥미롭지만 까다로운 내용으로 교사나 학습자 모두 한국어 교육 현장에서 그 교육과 학습의 어려움을 느끼는 것이 현실이다. 사전의 설명이 거의 비슷하여 구분하기가 어려운 것이 현실이다. 사전의 설명이 거의 비슷하여 구분하기가 어렵기 때문이고 제2언어를 배울 때 항상 자신의 모국어에 대응하는 단어를 찾는 경향이 있기 때문에 이런 방해를 최소화하고 한국어 미각형용사를 정확하게 파악하고 활용할 수 있도록 설문조사 결과를 보았을 때 가장 많이 나타났던 한국어 미각형용사에 대한 학습 방안을 제시하여 설명하였다.
,韩语毕业论文,韩语论文网站 |