한국어와 중국어의 '암컷'과 '수컷' 관련 속담 대조 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본 논문은 한국중국 ‘수컷’과 ‘암컷’ 관련 속담을 체계적으로 살펴보았다. 속담의 일반적인 특징도 밝히고 한·중 ‘수컷’과 ‘암컷’ 관련된 속담과 속담에서 나타나는 문화적 특...

본 논문은 한국중국 ‘수컷’과 ‘암컷’ 관련 속담을 체계적으로 살펴보았다. 속담의 일반적인 특징도 밝히고 한·중 ‘수컷’과 ‘암컷’ 관련된 속담과 속담에서 나타나는 문화적 특징을 살펴보았다. 논의한 내용은 크게 두 방면으로 간추려 정리할 수 있다. 하나는 ‘수컷’과 ‘암컷’ 관련 속담에서 나타나는 속담의 일반적 특징이고, 다른 하나는 한·중 ‘수컷’과 ‘암컷’ 관련 속담의 차이점과 공통점이다. 우선 ‘수컷’과 ‘암컷’ 관련 속담에서 나타나는 속담의 일반적 특징은 다음 세 가지와 같다, 형식에 있어서 주로 짝수 구조를 많이 쓴다. 내용에 있어서 단정 표현과 부정 표현이 많이 쓰일 뿐만 아니라 유사한 속담과 대립되는 속담이 많이 쓰인다. 다음은 한·중 ‘수컷’과 ‘암컷’ 관련 속담의 차이점과 공통점을 정리하도록 한다. 첫째, 수컷 관련 속담은 부정적인 표현보다 긍정적인 표현이 많다. 암컷 관련 속담은 긍정적인 표현보다 부정적 표현이 많다. 이는 한·중 문화는 모두 동방 문화에 속하고 동질문화이기 때문이다. 이는 중남경녀와 같은 유교 사상의 반영이다. 둘째, 전반적으로 보면 다른 동물과 관련된 속담보다 남녀와 관련된 속담이 더 많은 것이다. 그리고 부정적인 표현은 긍정적인 표현보다 다른 동물과 관련된 속담이 더 많다. 이어서 한·중 ‘수컷’과 ‘암컷’ 관련 속담의 차이점을 보도록 하자. 첫째, 다른 동물(남녀를 제외함)과 관련된 속담은 중국보다 한국에서 더 많이 찾아볼 수 있다. 둘째, 암컷에 대한 인식, 특히 여자에 대한 긍정적인 표현은 한국보다 중국에 많다.

Through the specific comparison analysis for the slang of “male” and “female” in Korean and Chinese in this study, to seek the general characteristics and the cultural characteristics in the two languages. Specific analysis includes two aspect...

Through the specific comparison analysis for the slang of “male” and “female” in Korean and Chinese in this study, to seek the general characteristics and the cultural characteristics in the two languages. Specific analysis includes two aspects. First, analysis the associated slang of both "male" and "female" presents a general characteristic of Korean and Chinese slang; Second, the common and different points in both Korean and Chinese slang. In the related slang with "female" and "male", the general characteristics of slang can be divided into three parts: formal structure is mainly as double structure, content is mainly as positive performance or negative performance, and presented with similar or opposite way. In seeking of the common points for the slang of "female" and "male" in Korean and Chinese, research shows that for “male” slangs, the positive representations are more negative ones and for “female”, it’s the opposite. This is because both Korea and China belong to the eastern culture. Hence their culture is of homojumotion structures(同质结构). In addition, both of them are deeply influenced by the patriarchy from traditional Confucian culture. Second, affirmation and negation of saying control analysis, compared to other animals, men and women saying some more manifestations of negativity about animals. Control of South Korea and China, "male", "female" different points of the saying, reflected in: First, other animals (not including male and female), South Korea more than the Chinese proverb content; Second, the "female" understanding, particularly about saying positive performance of the women, China is more than Korean.

韩语论文网站韩语论文网站
免费论文题目: