Praat를 이용한 학생들의 영어 발음 비교 분석 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

The purpose of this is to analyze Korean students' pronunciation of English consonants and vowels in terms of acoustic phonetics. To achieve this goal, I analyzed the spectrograms of Korean students' pronunciation by using the Praat program, co...

The purpose of this is to analyze Korean students' pronunciation of English consonants and vowels in terms of acoustic phonetics.
To achieve this goal, I analyzed the spectrograms of Korean students' pronunciation by using the Praat program, comparing with those of a native speaker.
This study focuses on 10 English consonants : [f/v], [t/d/], [s/z], [r/l], [θ/ð] and 10 vowels : [i/i:], [æ/e], [ʌ/a], [u/u:], [ou/ɔ]. In order to see if there are any differences in Korean students' pronunciation depending on the distribution of the sounds, I picked up 20 words which contain each sound of initial syllable, intervocalic and final syllable which have these words.
To verify replacement of English pronunciation by Korean consonants and vowels, I selected 5 Korean students and 1 native English teacher.
The results of this study can be summarized as follows:
1. Korean students tend to pronounce consonants much shorter than the native speaker.
2. Korean students tend to pronounce vowels much longer than the native speaker.
3. Korean students have difficulties in pronouncing English consonants which do not exist in Korean pronunciation such as [f/v], [t/d/], [s/z], [r/l], [θ/ð]
4. Korean students' pronunciation have difficulties in pronouncing English vowels which do not exist in Korean such as [i/i:], [æ/e], [ʌ/a], [u/u:], [ou/ɔ]
5. The formant structure of the F1 between the native speaker and Korean students differs a lot.
6. Korean students' formant structure of the F3, F4 have a lot of similaritites and it is considered that they can not distinguish these two sounds.
In conclusion, Korean students' pronunciation errors on English consonants and vowels may be influenced by their distribution in the korean consonants and vowels which do not exist in English.
They replace them with Korean consonants and vowels which have close place of articulation similar to that of given English consonants and vowels, and sometimes, totally different place of articulation and manner of articulation.
Similar perceptual contrast is maintained between tense and lax vowels. Lax vowels are pushed inside the vowel space to secure sufficient perceptual distance to adjacent vowels. This way, each vowel and consonant system seems to maintain sufficient perceptual contrast.

이 논문의 목적은 음향 음성학에서 한국 학생들의 영어 자음과 모음을 분석하는데 있다. 이런 목적에서 Praat 프로그램을 이용하여 원어민과 한국 학생들의 발음 스펙트럼(Spectrum)을 분석하였...

이 논문의 목적은 음향 음성학에서 한국 학생들의 영어 자음과 모음을 분석하는데 있다. 이런 목적에서 Praat 프로그램을 이용하여 원어민과 한국 학생들의 발음 스펙트럼(Spectrum)을 분석하였다.
이 연구는 10개의 영어 자음과 10개의 모음에 중점을 두고 조사하였다. 소리의 분포 조건하에서 한국 학생들의 발음에 다른 점이 있다면, 이러한 점을 보기 위하여 음성의 처음, 중간, 뒷위치 소리를 포함한 20개의 단어를 뽑았다. 한국 학생들의 영어의 자음과 모음 발음을 한국음으로 발음되는 것을 증명하기 위해서5명의 한국 고등학생과1명의 미국 원어민 교사를 선택하였다.이러한 연구의 결과는 다음과 같다.
1. 한국 학생들은 원어민보다 영어 자음의 길이를 짧게 하는 경향이 있다.
2. 한국 학생들은 원어민보다 영어 모음의 길이를 길게 하는 경향이 있다.
즉 원어민 발음에 비해서 영어 자음을 짧게 발음하고, 모음은 길게 발음하는 경향이 있다. (약 0.1초씩 차이가 난다.)
3. 한국 학생들은 영어 자음에 있어서 한국어에 존재하지 않는 것으로 발음하기에 어려운 것들이 있다. [f/v], [t/d], [s/z], [r/l], [θ/ð]
4. 한국 학생들은 영어 모음에 있어서 한국어에 존재하지 않는 것으로 발음하기에 어려운 것들이 있다. [i/i:], [æ/e], [ʌ/a], [u/u:], [ou/ɔ]
5. 영어 발음할 때 F1(제1포먼트 : 혀의 높낮이 정도)에서 큰 차이를 볼 수가 있다.
6. 영어 발음할 때 F1, F2에 주의하여 혀와 입의 위치를 알맞게 발음해야 정확한 모음에 가깝게 됨을 알 수가 있다.
결론적으로 한국 학생의 영어 자음과 모음의 오류는 영어에 존재하지 않는 한국어의 자음과 모음의 영향 때문이라고 하겠다. 게다가 한국 학생들은 자주 영어 자음과 모음의 조음 위치를 가까운 한국음으로 대치하여 발음을 한다.
비슷한 오류는 긴장 모음과 이완 모음에도 이러한 경향이 있다. 한국 학생들은 모음 발음시 충분히 지각적인 모음길이를 갖고서 모음공간을 덧붙여서 발음하며, 긴장 모음은 혀의 위치가 낮아 이완 모음과의 구별을 어렵게 하고 있다. 이러한 방법으로 자음과 모음 발음은 충분히 지각적인 차이를 유지하려고 한다. 이러한 경향은 한국음의 특징으로 모음을 길게 하거나 덧붙이는 결과를 나타내며, 이러한 차이는 학생들의 영어 발음에서 원어민과 결정적인 차이를 나타낸다. 따라서 교사들은 한국 학생들의 영어 발음에서 잘못된 점을 수정하고, 올바른 조음 위치와 방법을 지도함으로써 영어 학습시에 정확한 발음을 할 수 있도록 해야 할 것이다.

참고문헌 (Reference)

免费论文题目: