The grammatical relation between the constituents is made by the position and the word order in a sentence. Word order plays an important role in determining the structure and meaning of each sentence. English has its own unique word order which is di... The grammatical relation between the constituents is made by the position and the word order in a sentence. Word order plays an important role in determining the structure and meaning of each sentence. English has its own unique word order which is different from those of other languages as well as Korean. Therefore, we have to understand the word order in English in order to comprehend English correctly.What is most different is that English is SVO type and Korean is SOV. In addition, while the English language has basically fixed order, Korean has relatively free order without change of meaning because of the case. From such a language system, Korean is characterized by head-last language and postposition, whereas English is by head-first language and preposition. Therefore, Many problems are caused to Korean students because of this different system of the two languages.The purpose of this study is to investigate what difficulties the Korean native learners have in learning English and to make some suggestions for helping them to notice different systems of the two languages and increase their English abilities. In Korea, where we have learned English as a foreign language, the purpose of curriculum in the seventh English education is to improve students'' communicative competence by focusing accuracy and fluency. Thus, I conducted English test by two types to check the students'' English skills. One is a reading test and the other is a writing test. For this, two hundred second grade high school students were selected and English reading and writing tests were conducted.The results of the tests are following:1. As they have been used to doing English reading test, their score in writing tests were lower than in reading test. Concerning their errors were mainly about word order, it is necessary to teach word order from the beginning level, and more focus should be put on writing and speaking instructions through a variety of activities and tasks to enhance communicative competence.2. Above all, if the leaners think and practice Korean as English word order when producing English, the errors related to word order might be reduced and their productive competence would be as good as their comprehension competence. 3. Lesson plans and some continuous exercises such as scramble sentence tests and pattern drills will help learners to go on to free writing and eventually increase well-balanced English skills. At the same time, if the grammar instruction is carried out explicitly or implicatively, the learners can deal successfully with difficulties coming from mother tongue interference that they used to have.In conclusion, it is very important to know Korean and English have different language systems that can cause interferences when learning English. These interferences make global errors which give lots of influences in communication. Therefore, thinking and practicing Korean translation as English word order not only is helpful to Korean learners in the process of English language learning, but also ultimately improves 4 language skills. In other words, it is effective to improve communicative competence.
한 문장을 구성하는 요소들의 배치는 그 문장에서 구성 요소들 사이의 문법적인 관계를 결정한다. 즉, 언어마다 어순을 결정하는 규칙이 다른데 그 어순에 따라 문장의 의미가 달라지며 의... 한 문장을 구성하는 요소들의 배치는 그 문장에서 구성 요소들 사이의 문법적인 관계를 결정한다. 즉, 언어마다 어순을 결정하는 규칙이 다른데 그 어순에 따라 문장의 의미가 달라지며 의사소통에 결정적 역할을 한다. 서로 비슷한 구조를 가지고 있는 언어는 배우기 쉽지만 서로 상이한 구조를 가지고 있는 언어는 배우기 힘들다. 영어와 한국어는 언어체계가 상당히 다른데, 영어를 올바르게 이해하고 사용하려면 영어 어순의 이해가 무엇보다도 선행되어야 한다.따라서 본 연구에서는 모국어의 체계가 이미 완전히 잡힌 한국어 화자들이 영어를 배울 때 두 언어 간의 상이한 어순 체계에서 오는 어려움을 얼마나 겪고 있는지, 또한 그 어려움을 얼마나 해결할 수 있는지를 조사해 보고자 하였다. 더 나아가 한국어와 영어의 어순에서 오는 차이점을 살펴보고 그 차이점을 인식하여 영어식 어순으로 읽고, 듣고, 쓰고, 말하는 방법을 제시하여 학습자들의 영어에 대한 사고의 변화와 더불어 영어 실력을 향상시키는 데 본 연구의 목적이 있다. 특히 고등학생들은 대부분이 듣기문제와 독해문제로 이루어진 수능 위주로 학습하기 때문에 듣기, 읽기 능력과 말하기, 쓰기능력에 있어 차이가 날 것으로 생각되어서 현재 학습자들의 독해시험을 통해 영어 이해능력을 먼저 측정해보았다. 그 후 영작시험을 통해 영어산출능력을 측정하였다. 독해시험으로는 2004년부터 2007년까지 실제 수능에 출제되었던 독해 문항 중 유형별로 1문항씩 총 10문항을 출제했고, 영작시험으로는 단어를 순서 없이 제시해주고 이것을 어순에 맞게 나열하는 scrambled sentence test 방식을 선택하였다. 연구대상으로는 W시와 타 지역에서 5개 인문계 고등학교, 각 40명씩 총 200명을 대상으로 하였고 이러한 방법을 통하여 다음과 같은 결과를 얻었다.첫째, 본 실험에 앞서 피 실험자들의 실태조사로서 실시한 독해시험에서 A 고등학교와 B 고등학교는 10문항(각 1점) 중 각 평균 7.2점과 7.0점으로 나머지 세 학교에 비해 상위권을 차지했고, C, D, E 고등학교는 각 4.9점, 4.2점, 4.6점으로 중·하위권의 분포를 보였다. 5개 학교의 전체 평균은 5.6점으로 나타났다.둘째, 본 실험인 일차 영작시험에서는 영어 단어를 무작위로 나열하고, 모국어의 어순대로 우리말을 제시해 주었는데 총 5문항(각 1점) 중 A, B 고등학교 평균 2.7점, C, D, E 고등학교 평균 2.2점으로 상위권 학교와 중·하위권 학교가 비슷한 점수를 기록했다.셋째, 이차 영작시험에서는 일차 영작시험에서 사용했던 같은 단어를 무작위로 나열했지만, 이번에는 영어의 어순대로 우리말을 제시해주고 영어 문장을 완성하게 했다. A, B 고등학교는 총 5문항(각 1점) 중 평균이 3.4점 이었고, C, D, E 고등학교는 평균 3점으로 5개 학교 학습자 모두 점수가 상승했다.요약하면 학습자들의 영어 작문능력은 영어 독해능력보다 많이 부족한데 이것은 영어를 주로 독해위주로 학습해왔기 때문으로 추측되며, 영어에 있어서 유창성을 증진시키기 위해서는 말하기와 쓰기교육도 중시되어야 할 것이다. 또한 본 연구에서의 실험이 다른 문법교육을 배제한 상태에서 영어식 어순 제시만으로 행해졌다는 사실을 고려해볼 때, 영어 어순 식으로 학습하는 것이 학습자들의 영어 실력에 도움이 되었음을 확인할 수 있었다.이렇게 영어식의 어순으로 영어를 지도하기 위해서 SVO의 고정어순을 가지는 영어와, 기본적으로는 SOV의 어순을 가지지만 발달된 조사로 인해 비교적 자유로운 어순을 가지는 한국어와의 언어차이를 인식시킬 필요가 있으며, 영어의 경우 단어의 위치가 문장의 의미를 파악하는데 중요한 역할을 한다는 것을 인식시켜 학습방법의 개선 과정을 통하여 영어 실력을 향상시킬 수 있을 것이다. 참고문헌 (Reference) |