한ㆍ중 인테리어 용어에 대한 비교 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

이 논문은 한국과 중국의 인테리어 용어의 語種에 따른 양국 인테리어 용어대한 비교적인 연구이다. 한국 인테리어 용어를 고유어형, 한자어형, 외래어형, 혼종어형 이렇게 네 가지, 중...

이 논문은 한국과 중국의 인테리어 용어의 語種에 따른 양국 인테리어 용어에 대한 비교적인 연구이다.
한국 인테리어 용어를 고유어형, 한자어형, 외래어형, 혼종어형 이렇게 네 가지, 중국인테리어 용어를 한자어형, 외래어형, 혼종어형 이렇게 세 가지로 나눈 후 인테리어 현장 실공, 장식 재료, 제도 등의 범위에서 그 특징을 한국과 중국의 경우를 비교하며 살펴보았다.
논문에 대한 수집한 자료는 한국과 중국에서 사용하고 있는 인테리어 내역서와 인테리어에 관련한 및 사전를 토대로 조사하였다.
자료를 토대로 살펴본 결과, 한국의 인테리어 용어에서 사용률이 가장 적은 것은 고유어형이다. 인테리어 용어 중 고유어형은 순 한국말로 표시되고 있던 인테리어 용어이다. 인테리어 사용률이 가장 높았던 것은 한자어형이고, 혼종어형, 외래어형 순으로 나타났다.
중국의 인테리어 용어 중 가장 많이 사용된 것은 한국과 같은 한자어형이었고, 외래어형 용어는 두 번째로 높은 비율로 나타났다. 혼종어형 용어는 한국과 비슷한 빈도를 나타냈다.
한국과 중국의 인테리어 용어의 공통점은 한자어형의 표현이 많다는 점이다. 그리고 한국에서는 외래어형과 혼종어형에 대한 사용 비율이 중국의 경우보다 더 높은 것으로 나타났다.
한・중 양국은 지리적 위치 가깝고 언어적 특성이 비슷한 점도 많아서 양국의 언어, 문화, 디자인 등에 대한 비교 연구는 상당수 있지만, 양국의 인테리어 용어에 대한 비교 연구는 찾아볼 수 없는 것이 현실이다. 따라서 본 연구는 한국과 중국의 인테리어 용어에 대한 기본적인 연구에 그 토대를 두었다.

The purpose of this study is to compare Chinese and Korean interior design practical language. With regard to the study of Chinese and Korean, there are a lot of language comparisons, and also a lot of comparisons for interior design. However there ar...

The purpose of this study is to compare Chinese and Korean interior design practical language. With regard to the study of Chinese and Korean, there are a lot of language comparisons, and also a lot of comparisons for interior design. However there are not so many studies on interior design practical language. So I will discuss basic research in this regard.
According to Korean language features, interior design language is divided into: Native Korean language-based, Chinese language-based,
-Foreign language-based, and Mixed language-based. I use a list of forms and a percentage of comparisons to explain the characteristics of Korean interior design language. And according to Chinese language features, interior design language has been divided into: Chinese language-based, Foreign language-based, and Mixed language-based. Through the list of forms and the percentage of comparisons, I explained the characteristics of Chinese interior design language.
In this study, I use the Chinese and Korean Interior design statement to compare and study.
In Korean interior design practical language, Natural language-based accounts for the smallest proportion, that is to say, it is the pure Korean interior design practical language, and it accounts for the minimum rate, it always appears in the Construction Practical language. In the Chinese and Korean Interior design Practical language, Chinese language-based accounts for the largest percentage, and then is the Exotic language. In Korean Interior design Practical language, the Exotic language’s ratio is more than the Exotic language’s in Chinese. And the last is mixed language, it accounts for a large proportion of Chinese and Korean Interior design Practical language, it always appears in the decorative materials terms.
Finally, in this study, adopting the comparison for the Chinese and Korean interior design practical language I carried on fundamental research, summed up a lot of knowledge and hope that this study will lay the foundation for the Chinese and Korean Interior design Practical language.

韩语论文网站韩语论文网站
免费论文题目: