본 연구는 중국인 한국어 고급 단계 학습자들을 위한 유의어 교육 방안을
제시하는 것을 목적으로 한다.
한국어 유의어는 한국어의 특성상 구성에 따른 유형으로 분류되기도 하
고, 단어 ...
본 연구는 중국인 한국어 고급 단계 학습자들을 위한 유의어 교육 방안을
제시하는 것을 목적으로 한다.
한국어 유의어는 한국어의 특성상 구성에 따른 유형으로 분류되기도 하
고, 단어 내용 따른 유형으로 분류되기도 한다. 구성에 따른 유형으로는 한
국어 고유어와 고유어 쌍, 한국어 고유어와 한자어 쌍, 한국어 한자어와 한
자어 쌍, 한국어 외래어와 고유어, 한자어, 외래어로 이루어지는 유의어 쌍
으로 구별할 수 있다.
내용에 따른 유형으로는 다의어 유의어 쌍, 단의어 유의어 쌍, 문법 층위
에 따른 유의어 쌍, 화용론의 층위에서 다루어야 하는 유의어 쌍으로 구별
하였다.
단어와 어휘에 관한 문제인 만큼, 형태론적 기준으로 하나의 항목을 설정
하였고, 문법·의미론적 기준으로 하나의 항목을 설정하였다. 이 기준들은 설
문지를 만들고 설문 결과를 분석하는 기준으로 삼았다.
본 논의에서는 한국어 유의어 쌍에 대한 설문조사를 한국의 두 학교와 중
국의 한 학교에서 실시하였는데, 양국에서 실시한 설문조사의 결과는 크게
차이를 보이지 않았다. 또 정답률이 그다지 높지도 않았다. 이는 한국과 중
국에서 이루어지는 한국어 유의어 교육이 제대로 이루어지지 않고 있음을
- ii -
보여주는 것이라 생각한다. 본 연구에서는 설문조사 결과를 바탕으로 하여
선행 연구에서 제시한 교육 방안을 참조하여 다른 교육 방안을 제시해 보았
다.
본 논의에서 제시한 교육 방안은 의미론에서 사용하는 의미자질을 이용한
것이다. 유의어 쌍은 같은 의미들을 공유하고 있으면서, 하나의 의미자질은
차이가 나는 경우가 대부분이다. 따라서 한 유의어 쌍에서 결정적으로 차이
가 있는 의미자질을 학생들에게 인식시키는 것이 중요한 일이라 생각한다.
이러한 점을 효과적으로 교육하기 위해 현재 많은 학교들에서 갖추고 있는
시청각 학습을 위한 도구를 이용하는 모형도 제시해 보았다.
本文的写作目的是为了研究和探究针对韩国语能力在高级阶段的中国韩国语学习者韩国语近义词的教育方案...
本文的写作目的是为了研究和探究针对韩国语能力在高级阶段的中国韩国语学习者韩国语近义词的教育方案。
韩国语近义词可以根据韩国语的特性构成类型进行分类,也可以根据词语的内容类型进行分类。根据构成类型韩国语近义词的类型可分为韩国语故有词对故有词,韩国语故有词对汉字词,韩国语汉字词对汉字词,韩国语外来语对故有词,汉字词以及外来语。
根据词语内容类型进行分类的话,可分为多义近义词对儿,单意近义词对儿,韩语论文范文,文法层位上近义词对儿,韩语论文题目,活用论层位上的近义词对儿。因为是关于单词和词汇的问题,所以以形态论的基准构成了一个略论类型,又以文法意义论为基础构成了一个略论类型。按照这些基准,制作了问卷调查并略论了调查结果。
韩国语近义词的问卷调查在韩国两个学校和中国的一个学校进行的。在两国进行的调查问卷略论结果差异不是很明显。而且,正确率都不是很高。这说明了现在无论是韩国还是中国,对韩国语近义词的教育没有很有效的进行着。本文是以略论调查问卷的结果为基础,并参考之前研究的教育方案,提出了一个新的教育方案。
|