한국과 일본은 고유어, 한어, 외래어, 혼종어라는 4가지 어종 분류를 하는데 이는 다른 언어와 구별된다. 그러므로 한ㆍ일 양국의 어종별 특징을 서로 비교하기가 용이하다. 본 연구에서는 ...
한국과 일본은 고유어, 한어, 외래어, 혼종어라는 4가지 어종 분류를 하는데 이는 다른 언어와 구별된다. 그러므로 한ㆍ일 양국의 어종별 특징을 서로 비교하기가 용이하다. 본 연구에서는 한ㆍ일 양국 초등학교 국어교과서의 어휘에 대해 어종을 분석해 서로 비교하기로 한다.
한국은 일본보다 교과서의 분량이 평균적으로 세배정도 많지만, 수업시간은 일본이 한국보다 많다는 것을 알 수 있다.
어종별 분포를 살펴보면, 한ㆍ일 양국 모두 고유어, 한어, 혼종어, 외래어순으로 높은 비율을 보인다. 한어와 혼종어는 한국이 좀 더 높은 비율을 보이고, 고유어와 외래어는 일본이 좀 더 높은 비율을 보인다.
어종별 품사의 분포에서는 명사, 동사, 형용사, 부사, 조사만 비교하였는데, 고유어는 양국 모두 명사가 가장 많고, 다음이 동사이다. 동사와 조사는 일본 쪽이 좀 더 높은 비율을 보이고, 형용사와 부사는 한국이 좀 더 높은 비율을 보인다. 양국 모두 고유어에서만 모든 품사가 나타난다.
한어는 한ㆍ일 양국 모두 명사와 부사만 보이며 명사의 비율이 다른 품사에 비해 절대적으로 높다는 것을 알 수 있다. 외래어는 비교하기로 한 품사에서 한ㆍ일 양국 모두 명사만 보인다.
혼종어는 양국 모두 명사의 비율이 가장 높지만 일본 쪽의 비율이 훨씬 높다. 동사는 한국이 일본보다 좀 더 높은 비율을 보이고, 형용사는 양국의 분류 특성이 다르긴 하나 어휘수의 차이가 엄청나다. 부사 역시 한국 쪽이 일본보다 더 높은 비율을 보인다.
음절수의 분포에서는 고유어의 경우 한국초등학교의 어휘는 2음절이 가장 많고 일본초등학교의 어휘는 3음절이 가장 많다. 한어는 한ㆍ일 양국 모두 2음절에 많이 분포하고 있고 외래어는 양국 모두 3음절이 가장 많고 2음절과 큰 차이를 보이지 않는다. 혼종어는 어종의 특성상 양국 모두 1음절은 없으며 4음절이 가장 높은 비율을 보인다.
한ㆍ일 양국 모두 성인이 사용하는 어휘에 비해 초등학교 국어교과서의 고유어의 비율은 높은 편이고 한어의 비율은 낮은 편이다.
,韩语论文网站,韩语论文网站 |