외국어 학습에서의 모국어 사용을 학습의 보조수단으로서 긍정적인 영향을 준다고 보는 입장과 목표어 습득을 방해하는 요소로 부정적인 영향을 준다는 입장이 대립되고 있다. 그로 인해 ... 외국어 학습에서의 모국어 사용을 학습의 보조수단으로서 긍정적인 영향을 준다고 보는 입장과 목표어 습득을 방해하는 요소로 부정적인 영향을 준다는 입장이 대립되고 있다. 그로 인해 외국어 학습에서 모국어 사용이 과연 효과적인지를 알아보고자 하는 연구들이 다양하게 이루어지고 있다. 그러나 여러 연구를 고찰한 결과, 외국어 학습에서 목표어만을 사용한 수업 방식과 모국어를 혼용한 수업 방식 중 어떤 수업이 유아에게 더욱 효과적인지에 대한 연구는 부재하였다. 따라서 본 연구는 대전시 서구에 위치한 C유치원에서 6, 7세의 유아들을 대상으로 실질적인 어휘를 습득할 수 있는 영어 동화를 사용하여 목표어인 영어만을 사용한 수업과 제한적으로 모국어인 한국어를 혼용한 수업 중 어떤 수업 방식이 유아의 어휘 학습과 정의적 영향에 더 긍정적인 영향을 줄 수 있는 지에 대해 알아보는 데 목적을 두었다. 두 수업 방식을 비교하기 위해 네 편의 동화를 총 8차시에 걸쳐 스토리텔링으로 지도하였으며, 어휘 설명에서만 영어만을 사용하는 것과 한국어를 혼용하는 것으로 수업 방식을 다르게 하였다. 그 외의 수업에서는 영어만을 사용하여 수업을 진행하였다. 본 연구에서 얻어진 결과를 정리하면 다음과 같다. 첫째, 영어 동화를 사용한 수업에서 유아들의 목표 어휘 습득을 비교하였을 때, 교사가 한국어를 제한적으로 사용하여 어휘를 설명한 수업에 참여한 유아들이 영어만을 사용하여 어휘를 설명한 수업에 참여한 유아들보다 더 많은 목표 어휘들을 습득하였으며, 장기적으로 기억하였다는 것을 확인하였다. 그러므로 한국어를 제한적으로 혼용한 수업이 유아의 어휘 학습에 긍정적인 효과를 줄 수 있다는 것을 확인하였다. 둘째, 한국어를 제한적으로 혼용한 수업이 영어만을 사용한 수업보다 유아의 수업 태도 및 흥미도에 긍정적인 효과를 줄 수 있으며, 교사가 한국어를 사용하여 어휘를 설명할 때가 교사와 유아 간 상호작용이 영어만을 사용하여 설명할 때보다 활발하였다. 또한 수업에서 한국어를 혼용하는 것에 대해 유아들이 긍정적인 인식을 가지고 있었다. 다시 말해서 한국어를 제한적으로 혼용한 수업이 유아에게 정의적으로 긍정적인 효과를 줄 수 있다는 것을 확인할 수 있었다. 결과적으로 목표어인 영어만을 사용한 수업과 제한적으로 한국어를 혼용한 수업 중 한국어를 혼용한 수업에서 유아가 더 많은 어휘를 장기적으로 습득할 수 있었으며, 정의적으로도 긍정적인 영향을 받았다. 그러므로 목표어를 학습함에 있어 모국어를 제한적으로 사용하는 것이 학습자의 학습 증진에 도움을 줄 수 있다는 것을 확인할 수 있었다.
The purpose of the present study is to compare the relative effects of code-switching instruction and English-only instruction on vocabulary learning of young EFL learners, and to investigate young learners attitudes towards language choice in English... The purpose of the present study is to compare the relative effects of code-switching instruction and English-only instruction on vocabulary learning of young EFL learners, and to investigate young learners attitudes towards language choice in English lessons. In the present study, the author used 4 storybooks as target materials, and explained target words in these storybooks. In both conditions, English was the primary language of instruction. However, when explaining vocabulary, the English-only group received instruction about the target words in English, whereas the code-switching group received instruction in Korean. The results of the present study showed that code-switching instruction was more effective in terms of learning English words than English-only instruction for young EFL learners, and this effect was maintained for two weeks after the instruction. In terms of attitude, the young EFL learners were overwhelmingly in favor of the use of the L1 in learning English, and showed rather negative attitudes towards English-only instruction. In terms of classroom interaction, interaction between the teacher and learners were more active and dynamic in the code-switching condition. In conclusion, code-switching instruction was more effective than English-only instruction in terms of vocabulary learning, and was also more welcomed among young EFL learners. These findings are expected to contribute to building of a teacher code-switching model. ,免费韩语论文,韩语论文网站 |