The purpose of this is to demonstrate the error types and then analyze the causes for Chinese learners of the Korean language who use the nominative case of ‘yi/ga’ and objective case ‘ul/rur’. There are various significations and functi...
The purpose of this is to demonstrate the error types and then analyze the causes for Chinese learners of the Korean language who use the nominative case of ‘yi/ga’ and objective case ‘ul/rur’. There are various significations and functions in suffixes of Korean postposition in Korean grammar so that many Chinese learners of the Korean language tent to make grammatical mistakes in this field. Especially, it shows that Chinese learners, even though the nominative case of ‘yi/ga’ and objective case ‘ul/rur’ are frequently used words, the error ratios of making grammatical mistakes are shown as pretty high at all level, for instance from beginning to advanced, in Chinese learners of the Korean language.
The nominative case of ‘yi/ga’ and objective case ‘ul/rur’ are depended on the nature of the predicate so that it is necessary for Chinese learners of the Korean language to understand the word class, signification and argument structure. However, Chinese learners of the Korean language who don’t have enough knowledge about Korean language may face difficulties to understand argument structure in order to use suffixes of Korean postposition.
This collects 3,046 sentences related the nominative case of ‘yi/ga’ and objective case ‘ul/rur’ from s by Chinese learner of Korean language.
In part 2, this collects and then analyzes the patterns of grammatical mistakes caused by the nominative case of ‘yi/ga’ and objective case ‘ul/rur’, which are classified as omission, addition and replacement.
In part 3, this shows the error frequency by replacement and organizes predicate types based on the signification.
In part 4, this examines the cause of the replacement error by the nominative case of ‘yi/ga’ and objective case ‘ul/rur’. The replacement error is explained in align with signification pattern of predicate. Verb is classified by active level so that it is divided into 2 groups, which are condition and action verbs. Adjective is classified by condition level so that it is divided in to 2 groups.In addition, this , by these standards of classifications, examine how Chinese learners of Korea language are influenced by signification of predicate when they use suffixes of Korean postposition.
Finally, in part 5, this summarizes the discussions and states remaining tasks.
본고는 중국어권 학습자들이 한국어 주격 조사 ‘이/가’와 목적격 조사 ‘을/를’을 사용할 때 나타내는 오류의 유형을 제시하고 원인을 분석하는 데 목적을 두고 있다. 한국어의 조사는 ...
본고는 중국어권 학습자들이 한국어 주격 조사 ‘이/가’와 목적격 조사 ‘을/를’을 사용할 때 나타내는 오류의 유형을 제시하고 원인을 분석하는 데 목적을 두고 있다. 한국어의 조사는 의미와 기능이 다양하고 중국어에서 한국어 조사에 대응하는 문장 성분을 찾기 어렵기 때문에 중국어권 학습자들의 오류가 많이 나타난다. 특히 주격 조사 ‘이/가’와 목적격 조사 ‘을/를’은 학습자들의 사용 빈도가 높은 조사임에도 불구하고 초·중·고급 전 단계에 걸쳐 높은 오류율을 나타낸다.
한국어 주격 조사 ‘이/가’와 목적격 조사 ‘을/를’은 서술어의 성격에 따라 결정되기 때문에 학습자들이 서술어의 품사, 의미, 논항 구조를 정확하게 이해해야 한다. 하지만 한국어에 대한 사전 지식이 없는 중국어권 학습자들은 서술어의 품사와 논항을 이해하고 이에 따라 조사를 사용하는 것은 매우 어려운 일이다.
본고는 중국어권 학습자들의 작문 자료에서 주격 조사 ‘이/가’와 목적격 조사 ‘을/를’이 사용된 문장 3,046개를 추출하여 오류를 수집하였다.
2장에서는 주격 조사 ‘이/가’와 목적격 조사 ‘을/를’에 나타나는 오류를 수집하고 유형화하였다. 주격 조사 ‘이/가’와 목적격 조사 ‘을/를’에 나타나는 오류는 누락, 첨가, 대치 오류로 분류가 이루어졌다.
3장에서는 의미적 기준에 따라 서술어의 유형을 분류하고 서술어 유형에 따라 나타나는 대치 오류 빈도를 정리하였다.
4장에서는 주격 조사 ‘이/가’와 목적격 조사 ‘을/를’에 나타나는 대치 오류의 원인을 밝히고자 하였다. 대치 오류는 서술어의 의미론적 유형 분류와 대응하여 설명하였다. 동사를 동작성 정도에 따라 상태성 동사와 동작성 동사로 분류하고 형용사를 상태성에 따라 상태성 형용사와 속성 형용사로 분류하였다. 또한 이러한 분류 기준에 의거하여 서술어의 의미가 학습자들의 조사 사용에 미치는 영향을 설명하였다.
마지막으로 5장에서는 논의 내용을 정리하고 남은 과제를 제시하였다.
,韩语毕业论文,韩语论文题目 |