과학교육 소논문의 글쓰기 실태 및 개선 방안 : 한국어 교육 활용과 관련하여 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

과학교육 소논문의 글쓰기 실태를 한국어 기초 문법과 번역투의 측면에서 조사하고 그 개선점을 찾아보았다. 과학교육 연구는 사회과학과 자연과학의 특성을 모두 나타내며 양적 연구를 더...

과학교육 소논문의 글쓰기 실태를 한국어 기초 문법과 번역투의 측면에서 조사하고 그 개선점을 찾아보았다. 과학교육 연구는 사회과학과 자연과학의 특성을 모두 나타내며 양적 연구를 더 많이 하는 특징이 있어 소논문 글쓰기 방식에 영향을 미칠 수 있다. 이 연구에서 번역투는 순수한 한국어가 아닌 외국어에서 유래한 상투적 표현을 말한다. 한국어 기초 문법은 호응의 문제, 맞춤법․띄어쓰기․문장 부호의 문제, 사동 표현의 문제, 무분별한 영어 사용의 문제로 정리하였고, 번역투는 영어 번역의 문제, 일본어 번역의 문제, 영어와 일본어 번역의 문제로 구분하였다. 이에 따라 한국과학교육학회지 한 호에 실린 소논문 9편의 글쓰기 중에서 한국어 기초 문법에 어긋나는 사례와 번역투에 해당하는 사례를 찾아 문제를 논의하고 대안을 제시하였다. 빈도가 높은 문제 사례는 ‘~적’, ‘영어 사용’, ‘복수 표현’, ‘하다류 피동’, ‘~고 있는’, ‘~을 통하여’, ‘~에 대하여’, ‘가지다’, ‘관형격조사 ~의’, ‘사물주어 수동태’, ‘사동(시키다)’ 등이었다. 연구 결과에 기초하여 과학교육 소논문의 글쓰기 특징을 ‘양적 연구의 글쓰기’, ‘학술 연구의 객관적 글쓰기’, ‘외국에서 유래한 연구의 글쓰기’ 세 가지로 요약해 정리하였다. 과학교육 소논문 글쓰기에 나타나는 문제를 개선하기 위해 과학교육 연구자는 한국어 기초 문법과 번역투에 관심을 기울이고, 구체적인 사례와 내용을 숙지할 필요가 있다. 이 연구의 결과는 한국어 글쓰기 교육과 문법 교육에 활용할 수 있다.

This study investigated the current state of writing in research s of science education focused on the translationese and Korean basic grammar, and found the way of improvement of the Korean language. The science education research have character...

This study investigated the current state of writing in research s of science education focused on the translationese and Korean basic grammar, and found the way of improvement of the Korean language. The science education research have characteristics of both social science and natural science, and of doing quantitative research more than qualitative one, which could influence the writing of the research . The translationese means the conventional expression originated from foreign language other than Korean.
The Korean basic grammar includes ‘agreement’, ‘spelling, word spacing, punctuation mark’, ‘causative suffix’, ‘use of English or loanword’, and the translationese was divided by ‘English’, ‘Japanese’, and ‘English and Japanese.’
The sentences of 9 research s in the ‘Journal of Korean Association for Science Education’ were analyzed, and the problematic sentences were discussed and provided with the alternatives. The cases with high frequency include ‘-jeok’, ‘use of English’, ‘expression of the plural’, ‘passive voice of the verb with –hada’, ‘-go inneun’, ‘-eul tonghayeo’, ‘-e daehayeo’, ‘gajida’, ‘genitive case marker –eui’, ‘passive voice with subject of thing’, ‘causative suffix, -sikida.’
Based on the result, the characteristics of writing of science education research were described as ‘writing of quantitative research’, ‘objective writing of academic research’, and ‘writing of research of foreign origin.’
In order to improve the writing of research of science education, the science education researcher should pay attention to the Korean basic grammar and the translationese, and be familiar with the concrete example of problematic case. The result of this study could be used in the education of writing and grammar of Korean language.

Key words: Translationese, Korean Language, Science Education Research Paper, Writing of Korean Language

韩语论文韩语论文
免费论文题目: