태국인 학습자의 한국어 어두 파열음 산출 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본고의 목적은 태국한국학습자들의 한국어두 파열음 습득 양상을 살펴보는 데 있다. 의사소통은 기본적으로 음성에 대한 지각과 산출을 통하여 정보를 받아들이거나 전달하는 과...

본고의 목적은 태국인 한국어 학습자들의 한국어 어두 파열음 습득 양상을 살펴보는 데 있다. 의사소통은 기본적으로 음성에 대한 지각과 산출을 통하여 정보를 받아들이거나 전달하는 과정이기 때문에 발음은 의사소통에 있어 매우 중요한 부분을 차지한다고 할 수 있다. 학습자들의 발음에 영향을 미치는 요인은 여러 가지가 있을 수 있지만 그 중 빼놓을 수 없는 것이 바로 모국어의 영향으로, 본고는 제2언어 음성 습득에 있어서 모국어의 영향을 가정하여 목표어와 모국어의 유사성이 습득에 영향을 주는지 알아보고자 하였다. 그와 더불어 많은 연구에서 제2언어 음성 습득에 영향을 주는 요인으로 여겨진 거주 경험 변인이 실제로 작용하는지 또한 실험을 통해 밝히고자 하였다. 이를 위해 본고는 한국어와 태국어 모어 화자의 어두 파열음 산출 실험, 태국인 학습자의 한국어와 태국어의 유사성 지각 실험, 태국인 학습자의 한국어 산출 실험의 총 세 가지 실험을 진행하였고 그 결과를 살펴보았다. 본고의 구성은 다음과 같다.
Ⅰ장에서는 연구의 필요성과 목적에 대해 기술한 후 본 연구와 관련된 선행 연구들을 정리하였다. 선행 연구는 한국어 학습자들의 한국어 발음 습득과 관련한 연구들을 연구 경향 별로 또 그 안에서 학습자 언어권 별로 살펴보았다. 이어서 이를 통해 도출된 연구 문제를 기술하였다. 본 연구의 연구 문제 1은 한국어 어두 파열음과 그에 상응하는 태국어 어두 파열음이 음성학적으로 얼마나 유사한지 알아보고자, 연구 문제 2는 태국인 한국어 학습자들이 한국어 어두 파열음을 태국어의 어떤 음운과 얼마나 가깝다고 인식하는지 알아보고자 설계되었다. 또한 연구 문제 3은 태국인 한국어 학습자들의 한국어 어두 파열음 산출이 한국어와 태국어의 유사성과 어떤 관련이 있는지 살펴보기 위해, 연구 문제 4는 태국인 한국어 학습자들의 한국어 어두 파열음 산출이 거주 경험에 따라 차이가 있는지 살펴보기 위해 설계되었다.
Ⅱ장에서는 본 연구와 관련된 이론적 배경을 살펴보았다. 먼저 제2언어 음성 습득에 있어 영향을 미치는 요인을 두 가지로 나누어 살펴보았다. 먼저 연구 문제 1, 2, 3과 관련하여 제2언어 음성 습득에 있어서의 모국어 변인에 대한 내용을 정리하였고, 연구 문제 4와 관련하여서는 제2언어 음성 습득에 있어 거주 경험 변인에 대한 내용을 정리하였다. 그와 함께 한국어와 태국어의 어두 자음 체계를 정리하여 본 연구의 이론적 토대를 마련하였다.
Ⅲ장에서는 연구 방법에 대해 기술하였다. 본 연구에 참여한 연구 대상, 연구의 진행 흐름을 보여주는 연구 절차, 총 세 차례에 걸쳐 이루어진 실험들에 사용된 연구 도구, 음성 분석 방법과 통계 분석 방법을 소개한 자료 분석 방법이 설명되어 있다.
Ⅳ장에서는 연구 결과를 제시하였다. 결과를 간단히 정리하면, 한국어와 태국어 어두 파열음 산출 실험 결과 음성적으로 보았을 때 한국어 평음은 태국어 특정 음성과 VOT는 유사하지 않으나 피치값은 유사하며, 한국어 격음과 경음은 태국어 특정 음성과 VOT는 유사하나 피치값은 유사하지 않았다. 그러나 뒤이어 실시된 태국인 학습자의 유사성 지각 실험 결과 학습자들은 한국어의 평음을 자신의 모국어인 태국어와 덜 유사하다고 인식하고 격음과 격음을 더 유사하다고 인식했다. 즉, 피치값의 차이에 민감하게 반응하지 않은 것으로 드러났다. 마지막으로 태국인 학습자의 한국어 어두 파열음 산출 실험 결과, 평음의 경우에는 VOT와 피치값 모두에서 한국인 집단과 유의미한 차이를 보이지 않아 습득이 일어났다고 할 수 있으나, 격음과 경음의 경우에는 피치값에서 한국인 집단과 차이를 보여 습득이 아직 일어나지 않은 결과를 보였다. 즉, 학습자들이 유사성 지각 실험에서 민감하게 반응하지 않았던 피치값에서 모국어로부터의 전이가 일어나 한국어 산출에 좋지 않은 영향을 미친 것이다. 한편 거주 경험에 따라 습득 여부에 통계적으로 차이가 나타난 경우는 연구개 어두 파열음 ’가’의 VOT값뿐이었고 다른 경우에 있어서는 거주 경험에 따른 차이는 나타나지 않았다. 그러나 이는 추리통계 결과만을 고려한 것으로 기술통계 결과를 살펴보면 거주 경험이 긴 집단이 한국인에 훨씬 근접한 수치를 보였다는 사실을 알 수 있었다.
마지막으로 Ⅴ장에서는 연구 결과를 다시 정리하여 제시하고 본고의 의의와 한계점, 그리고 제안점을 기술하였다. 본 연구는 음성의 물리적 측면과 함께 학습자가 그 음성을 받아들이는 내재적 체계를 동시에 고려하여 모국어의 영향을 논했다는 데 그 의의가 있다. 또한 지금까지 심층적인 연구가 미미했던 태국인 한국어 학습자의 발음 연구를 시도했다는 점에서도 그 의미를 찾을 수 있다. 그러나 비슷한 선행 연구가 풍부하지 않은 연구였던 만큼 많은 한계점 또한 내포하고 있음을 인정하지 않을 수 없다. 이에 마지막으로, 연구를 통해 밝혀진 한계점을 바탕으로 보다 발전된 후속 연구를 위한 제안점들을 제시하였다. 본 연구가 한국어 발음 습득 연구 분야의 발전에 도움이 되기를 바란다.

免费论文题目: