Focus and Floating Numeral Quantifiers in Korean : 한국어의 초점과 유동 수량 양화사 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

영어와는 달리 한국어와 일본어에서는 수량 양화사(Numeral Quantifier)는 이것이 수식하는 명사(host NP)와 분리되어 유동 수량 양화사(Floating Numeral Quantifier)로 나타난다. 어순이 변화(scrambling)에 ...

영어와는 달리 한국어와 일본어에서는 수량 양화사(Numeral Quantifier)는 이것이 수식하는 명사(host NP)와 분리되어 유동 수량 양화사(Floating Numeral Quantifier)로 나타난다. 어순이 변화(scrambling)에 따른 유동 수량 양화사가 형성되는 과정에서 주어 양화사와 목적어 양화사 사이에 비대칭이 발생한다. 이러한 비대칭 문제에 대해 많은 선행연구들이 행해졌고, 여전히 논쟁의 여지가 남아있다. Ko (2007)은 유동 수량 양화사를 포함하고 있는 어순의 변화현상에서 문법성과 비문법성을 Cyclic Linearization에 따라 분석하고 있다. Cyclic Linearization은 하위의 발화 영역에서 형성된 어순의 정보가 상위 발화 영역에서 일관적으로 나타나야 하는, 즉 어순의 일관성을 근거로 하고 있다. 어순의 일관성을 위해 Cyclic Linearization에서는 vP내에 어떠한 요소도 주어와 주어의 수량 양화사 사이에 개입할 수 없다. 그러나 많은 문장들이 반드시 Cyclic Linearization을 지키는 것은 아니다. 예를 들면, 간접목적어나 vP내의 부사 같은 경우 주어와 주어의 수량 양화사 사이에 개입하는 경우 완전한 비문법적인 문장은 아니다. 또한 격이 부여된 주어 수량 양화사나 보편적인 양화사(universal quantifier), NPI(negative polarity item)는 쉽게 vP 내의 요소에 의해 주어와 분리될 수 있다. 이에 대해 Ko는 양화사를 격이 없는 양화사와 격이 있는 양화사로 구분하고 있다. 전자는 수식하는 명사와 하나의 통사구성단위(constituent)를 형성하지만 후자는 수식하는 명사와 통사구성단위를 이루지 않고 독립적 단위인 부사로 보고 있다. 본 연구는 이러한 이분법적인 분석보다는 획일화된 분석 방법을 제시하고자 한다. Ko(2007)이 구분한 두 종류의 양화사에서 Ko (2007)이 고려하지 않았던 것은 격이 있는 양화사는 모두 초점(focus)을 지니고 있다는 것이다.
동사를 바로 선행하는 위치는 동사에 의해 기본적으로 초점이 부여된다. 목적어나 목적어 양화사는 이 위치에서 발생을 했기 때문에, 이 위치에서는 목적격이 반드시 필요하진 않다. 그러나 주어나 주어 양화사가 이 위치에 오는 경우 반드시 주격이 필요하다. 다시 말하면, 주어가 동사 앞에서 초점을 받기 위해서는 주격이 요구되어진다. 또한 초점을 받는 어휘는 새로운 운율구를 형성할 수 있다. ‘학생들이 맥주를 세명 마셨다’라는 문장이 비문법적으로 해석되는 주된 이유는 ‘맥주를’ 과 ‘세명’이 동일한 운율구에 존재하는 것으로 보기 때문이며, 이는 두 어휘간의 의미적 충돌을 발생시키다.
따라서 본 연구는 ‘세명’이 초점을 받는 담화환경이 주어지면 ‘맥주를’과 분리되어 새로운 운율구를 형성함으로써 목적어와 주어 수량 양화사 사이의 의미충돌이 해소되는 것을 실험을 통한 음성분석으로 제시한다. 이는 격이 있는 양화사로 분류되는 NPIs나 의문사를 포함한 발화의 음성분석과 비교되었고, 그 결과 동사를 바로 선행하는 유동 수량 양화사는 격의 유무와 관계없이 같은 패턴을 보이고 있다.

韩语论文网站韩语论文题目
免费论文题目: