맞장구표현에 관한 한일 비교 연구 : 드라마 분석을 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

커뮤니케이션이란 상호 간에 생각과 감정을 전달하는 것을 뜻하며, 이는 단지 말하는 것만을 의미하는 것이 아니라 상대방의 말을 듣는 것까지 포함하는 개념이다. 즉 ‘말하기’와 ‘듣기...

커뮤니케이션이란 상호 간에 생각과 감정을 전달하는 것을 뜻하며, 이는 단지 말하는 것만을 의미하는 것이 아니라 상대방의 말을 듣는 것까지 포함하는 개념이다. 즉 ‘말하기’와 ‘듣기’를 번갈아 주고받는 행위이다. 대화를 할 때 내 말만 하고 상대방의 말을 제대로 들어주지 않으면 ‘말하기’와 ‘듣기’의 주고받음이 원활하게 이루어지지 않는다. 여기에서 듣는 사람은 단순히 듣고만 있는 것이 아니라 말하는 사람의 내용에 따라 표정을 바꾸면서 적절한 반응을 보이게 된다. 즉, 청자는 화자가 말하고 있는 동안 언어적 또는 비언어적인 반응을 보인다. 이러한 청자의 언어행동 중 대표적인 것이 바로 일본어의 ‘あいづち'이며 한국어로는 '맞장구'에 해당하는 개념이다.
이러한 맞장구표현에 관하여 본 논문은 한일 두 나라에서 큰 인기를 얻은 드라마 「꽃보다 남자」(일본 방영시의 제목 「花より男子」)의 대화 장면 중 맞장구표현에 대한 운용방식을 분석하였다.
맞장구표현에는 언어적 행동과 비언어적 행동이 존재하는데 본 논문에서는 두 가지 행동을 함께 살펴보았다. 언어적 행동을 맞장구어, 반복표현, 환언표현, 말 앞지르기로 나누어 살펴보고, 이 중 맞장구어에 응답어를 포함하며 감동사와 부사도 포함시켜 분석하였다.
또한 드라마 「꽃보다 남자」 속에서의 한국어 및 일본어 대화의 비언어행동을 포함한 맞장구표현의 사용빈도와 표현형식 등의 실태를 성별, 친소, 상하, 공사관계 그리고 연령대별로 나누어 수량적으로 분석해 보았다. 그 결과 한국인의 맞장구표현에 비해 일본인의 사용빈도가 높고 표현형식의 종류도 더 다양하게 나타나는 것을 알 수 있었다. 일본인은 맞장구표현 자체를 하나의 문화로 인식하고 있기 때문에 상대방과의 관계에 크게 상관없이 어떠한 상황에서도 자주 사용하고 있는 것이라 볼 수 있겠다.

コミュニケーションとは、相互に考えや感情を伝達することを意味し、これはただ言うことだけを意味するのではなく、相手の話しを聞くことまで含まれる概念である。つま...

コミュニケーションとは、相互に考えや感情を伝達することを意味し、これはただ言うことだけを意味するのではなく、相手の話しを聞くことまで含まれる概念である。つまり、’話し’と’聞き’を交互にやりとりする行為である。対話する時、自分の話だけして相手の話をきちんと聞いてくれないと、’話し’と’聞き’のやりとりが円滑に行われない。ここで聞く人は、単に聞いていることではなく、話す人の内容に応じて表情を変えながら、適切な反応を表す。つまり、聴者は話者が話している間、言語的または非言語的な反応を表す。このような聴者の言語行動の中、代表的なものが日本語の’あいづち’で、韓国語では’맞장구’に相当する概念である。
このようなあいづち表現について、本論文では、韓日両国で高い人気を受けたドラマ「꽃보다 남자」(日本で放映時のタイトル「花より男子」)の対話場面の中あいづち表現の運用措施を略论した。
あいつち表現には言語的行動と非言語的行動が存在するが、本論文では、両方の行動を一緒に調べてみた。言語的行動をあいづち調、繰り返し表現、言い換え表現、先取りに分けて調べ、このうちあいづち調に応答語を含め、感動詞や副詞も含めて略论した。
また、ドラマ「花より男子」の中での韓国語と日本語の対話の非言語行動を含むあいづち表現の使用頻度や表現形式などの実態を性別・親疎・上下・公私関係・年齢別に分けて数量的に略论した。その結果、韓国人のあいづち表現に比べて、日本人の使用頻度が高く、表現形式の種類も多様に現れることをわかった。日本人はあいづち表現自体を一つの文化として認識しているため、相手との関係に大きく関係なく、いかなる状況でもよく使用していることと見られる。

韩语毕业论文韩语论文
免费论文题目: