한국 대학생의 영어부사 사용 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본 논문은 영어 학습자가 하나의 동일한 부사가 그 종류와 위치에 따라 부사사용된 문장의 의미가 달라지는 것을 잘 이해하고 있는지를 알아보기 위한 목적으로 그들의 부사 선택의 위치...

본 논문은 영어 학습자가 하나의 동일한 부사가 그 종류와 위치에 따라 부사가 사용된 문장의 의미가 달라지는 것을 잘 이해하고 있는지를 알아보기 위한 목적으로 그들의 부사 선택의 위치를 분석한 것이다. 이를 위하여 Quirk외 3인이 분류한 부가부사, 종속부사, 부연부사를 토대로 설문지를 작성하였고 한국 대학생들을 영어 성적을 기준으로 세 집단으로 나누어 연구를 실시하였다.
연구의 결과는 다음과 같다.
첫째, 학생들은 부연부사(disjunct)에 속하는 문체부사(style disjunct), 내용부사(content disjunct)와 부가부사(adjunct)에 속하는 빈도부사(frequency adjunct)의 위치에 대해서는 대체로 이해력이 높은 편이었다.
둘째, 부가부사에 속하는 양태부사(manner adjunct)와 종속부사(subjunct)에 속하는 초점부사(focusing subjunct)의 위치에 대해서는 어려워하는 것으로 나타났다. 특히 양태부사의 경우, 동사와 목적어 사이에 부사를 위치시키는 오류를 많이 범한다는 것이 관찰되었다.
셋째, 학생들은 강세(stress)에 따라 부사의 위치가 달라진다는 사실도 모르고 있어서 강세를 받는 대상 앞에 부사를 위치시키지 않는 경우가 빈번히 나타났다.
넷째, 학생들을 상중하집단으로 나누어 실험을 실시한 결과 특히 상위 집단은 중하위 집단보다 부연부사에 속하는 문체부사와 내용부사의 위치에 대해 잘 이해하고 있었다. 반면에 중하위 집단은 유의미한 차이를 보이지 않음을 알 수 있었다.
따라서 학생들에게 부사의 의미만 설명하는 것이 아니라, 이 부사들이 각각의 종류로 나뉜다는 것을 반드시 설명하고 더불어 그 위치에 따라 문장의 의미가 달라질 수 있다는 사실을 가르쳐야 하겠다. 또한 부사가 포함된 문장에서 강세가 그 문장의 의미를 변화시킬 수 있다는 것과 한국어 어순과 영어 어순의 차이를 설명하여 부사의 위치를 혼동하여 사용하지 않도록 해야 하겠다.

This study examines how Korean learners of L2 English use adverbs, specifically whether they are aware of how the position of adverbs can affect meaning. For this purpose, a questionnaire was made based on Quirk et al’s (1985) classifications of adv...

This study examines how Korean learners of L2 English use adverbs, specifically whether they are aware of how the position of adverbs can affect meaning. For this purpose, a questionnaire was made based on Quirk et al’s (1985) classifications of adverbs: adjuncts, subjuncts and disjuncts. The subjects of this study were Korean university students. They were divided into three groups according to their TOEIC scores or scores in university English classes. They were required to choose all the positions where an adverb could appear in a sentence.
The data was analyzed focusing on the frequency of the position of adverbs. The data analysis revealed that Korean university students had a good understanding of the position of style and content disjuncts and frequency adjuncts. Second, Korean university students had trouble in understanding manner adjuncts and focusing subjuncts. The error of putting adverbs between the verb and the object was common with manner adjuncts. Third, most students positioned adverbs regardless of the stress. They made this error not knowing the fact the position of adverbs can vary according to the stress. Finally, the students of the high level group better understood the position of style and content disjuncts than those of the middle level and the low level group. However, the difference between the middle level group and the low level group was not significant.
The findings of this study suggest that the learning of adverbs' meanings and types is essential in achieving the right use of adverbs. In order to help students better understand this, it should be emphasized that the position of adverbs in a sentence can convey different meanings. Also, when a verb is stressed, it is import to understand how the position of the adverb changes. Finally, students should know the different word order between Korean and English so as not to confuse the position of adverbs.

韩语论文范文韩语毕业论文
免费论文题目: