本論文指在經由「詩經」中聯綿詞的歸納整理,來看韓、中兩國,甚
至兩民族間對「聯綿詞」的比較語言學方面之研究。由於語言是人類生活中所必須使用的一個環節,而對「聯綿詞」的使...
本論文指在經由「詩經」中聯綿詞的歸納整理,來看韓、中兩國,甚
至兩民族間對「聯綿詞」的比較語言學方面之研究。由於語言是人類生活中所必須使用的一個環節,而對「聯綿詞」的使用卻是在不知不覺中,無論是華人亦或是韓國人。因此一方面語言是人類社會普遍的溝通方式,但另一方面,也會受到其它文化融合的影響,而豐富的表現出語言行為的文化特性。
語言不僅是一個特定的規範,更是一個普遍的行為。僅管語言有語系之區別,但是在「文化」的背景下就可以在不同的語系中找出相容之處。例如:中文和韓文的關係就是一個典型的例子。華語是屬於「漢藏語系」而韓語是屬於「阿爾泰語系」二者從語言學的角度來看是毫無相關聯的,但是,若從「文化」的角度,也就是以「漢字文化圈」及韓語與中國方言(客家話、閩南話)的背景來看, 其關聯性就大大的提升了。換言之,語言是一種文化的產物,可因兩個不同文化的互動關係經由「語言」而反應出來,在語言的領域上形成一種潛遺默化的改變力量。
本論文關於「聯綿詞」的研究範圍,除以詩經為主要研究來源,並配
合漢字古音手冊、廣韻與中韓辭典做深入淺出的整理與歸納。聯綿詞的觀念和理論(包括雙聲、疊韻、疊語和雙聲兼疊韻四種類型),另韓、中、台灣三地對聯綿詞相關研究之參考亦為重要。而研究的素材,除了文獻探討之外, 還以導師林東錫先生所著中韓對比語言論為理論架構。
本論文的核心部份在於探討韓、中兩國對「聯綿詞」的使用情況, 並加以文化學的角度用結論的方式說明與比較,整理出兩國對「聯綿語」的使用脈絡與後續之發展, 說明兩國在語言文化上相容的意涵與意義,並期待能為韓國的下一代學子, 在進入漢語言環境之前,對「聯綿詞」有較完整的認識。
,韩语论文范文,韩语论文题目 |